পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 4:48
BNV
48. যীশু তাকে বললেন, ‘তোমরা কেউই কোন অলৌকিক চিহ্ন ও বিস্ময়কর কাজের নিদর্শন না পেলে আমার উপর বিশ্বাস করবে না৷’



KJV
48. Then said Jesus unto him, {SCJ}Except ye see signs and wonders, ye will not believe. {SCJ.}

KJVP
48. Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto G4314 him, G846 {SCJ} Except G3362 ye see G1492 signs G4592 and G2532 wonders, G5059 ye will not G3364 believe. G4100 {SCJ.}

YLT
48. Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.`

ASV
48. Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.

WEB
48. Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe."

ESV
48. So Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."

RV
48. Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.

RSV
48. Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."

NLT
48. Jesus asked, "Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?"

NET
48. So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders you will never believe!"

ERVEN
48. Jesus said to him, "You people must see miraculous signs and wonders before you will believe in me."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 4:48

  • যীশু তাকে বললেন, ‘তোমরা কেউই কোন অলৌকিক চিহ্ন ও বিস্ময়কর কাজের নিদর্শন না পেলে আমার উপর বিশ্বাস করবে না৷’
  • KJV

    Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
  • KJVP

    Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto G4314 him, G846 Except G3362 ye see G1492 signs G4592 and G2532 wonders, G5059 ye will not G3364 believe. G4100
  • YLT

    Jesus then said unto him, `If signs and wonders ye may not see, ye will not believe.`
  • ASV

    Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
  • WEB

    Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders, you will in no way believe."
  • ESV

    So Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."
  • RV

    Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe.
  • RSV

    Jesus therefore said to him, "Unless you see signs and wonders you will not believe."
  • NLT

    Jesus asked, "Will you never believe in me unless you see miraculous signs and wonders?"
  • NET

    So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders you will never believe!"
  • ERVEN

    Jesus said to him, "You people must see miraculous signs and wonders before you will believe in me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References