পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 4:9
BNV
9. সেই শমরীয় স্ত্রীলোকটি তাঁকে বলল, ‘একি আপনি একজন ইহুদী হয়ে আমার কাছ থেকে খাবার জন্য জল চাইছেন! আমি একজন শমরীয় স্ত্রীলোক!’ ইহুদীরা শমরীয়দের সঙ্গে কোনরকম মেলামেশা করত না৷



KJV
9. Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

KJVP
9. Then G3767 saith G3004 the G3588 woman G1135 of Samaria G4542 unto him, G846 How G4459 is it that thou, G4771 being G5607 a Jew, G2453 askest G154 drink G4095 of G3844 me, G1700 which am G5607 a woman G1135 of Samaria G4542 ? for G1063 the Jews G2453 have no dealings G4798 G3756 with the Samaritans. G4541

YLT
9. the Samaritan woman therefore saith to him, `How dost thou, being a Jew, ask drink from me, being a Samaritan woman?` for Jews have no dealing with Samaritans.

ASV
9. The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, who am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)

WEB
9. The Samaritan woman therefore said to him, "How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)

ESV
9. The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?" ( For Jews have no dealings with Samaritans.)

RV
9. The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)

RSV
9. The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?" For Jews have no dealings with Samaritans.

NLT
9. The woman was surprised, for Jews refuse to have anything to do with Samaritans. She said to Jesus, "You are a Jew, and I am a Samaritan woman. Why are you asking me for a drink?"

NET
9. So the Samaritan woman said to him, "How can you— a Jew— ask me, a Samaritan woman, for water to drink?" (For Jews use nothing in common with Samaritans.)

ERVEN
9. The woman answered, "I am surprised that you ask me for a drink! You are a Jew and I am a Samaritan woman!" (Jews have nothing to do with Samaritans. )



Notes

No Verse Added

History

যোহন 4:9

  • সেই শমরীয় স্ত্রীলোকটি তাঁকে বলল, ‘একি আপনি একজন ইহুদী হয়ে আমার কাছ থেকে খাবার জন্য জল চাইছেন! আমি একজন শমরীয় স্ত্রীলোক!’ ইহুদীরা শমরীয়দের সঙ্গে কোনরকম মেলামেশা করত না৷
  • KJV

    Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
  • KJVP

    Then G3767 saith G3004 the G3588 woman G1135 of Samaria G4542 unto him, G846 How G4459 is it that thou, G4771 being G5607 a Jew, G2453 askest G154 drink G4095 of G3844 me, G1700 which am G5607 a woman G1135 of Samaria G4542 ? for G1063 the Jews G2453 have no dealings G4798 G3756 with the Samaritans. G4541
  • YLT

    the Samaritan woman therefore saith to him, `How dost thou, being a Jew, ask drink from me, being a Samaritan woman?` for Jews have no dealing with Samaritans.
  • ASV

    The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, who am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)
  • WEB

    The Samaritan woman therefore said to him, "How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)
  • ESV

    The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask for a drink from me, a woman of Samaria?" ( For Jews have no dealings with Samaritans.)
  • RV

    The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.)
  • RSV

    The Samaritan woman said to him, "How is it that you, a Jew, ask a drink of me, a woman of Samaria?" For Jews have no dealings with Samaritans.
  • NLT

    The woman was surprised, for Jews refuse to have anything to do with Samaritans. She said to Jesus, "You are a Jew, and I am a Samaritan woman. Why are you asking me for a drink?"
  • NET

    So the Samaritan woman said to him, "How can you— a Jew— ask me, a Samaritan woman, for water to drink?" (For Jews use nothing in common with Samaritans.)
  • ERVEN

    The woman answered, "I am surprised that you ask me for a drink! You are a Jew and I am a Samaritan woman!" (Jews have nothing to do with Samaritans. )
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References