পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 4:47
BNV
47. তিনি যখন শুনলেন য়ে যীশু যিহূদিযা থেকে গালীলে এসেছেন, তখন যীশুর কাছে গিয়ে তাঁকে মিনতি করে বললেন, তিনি য়েন কফরনাহূমে গিয়ে তার ছেলেকে সুস্থ করেন, কারণ তার ছেলে তখন মৃত্যুশয়্য়ায় ছিল৷



KJV
47. When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.

KJVP
47. When he G3778 heard G191 that G3754 Jesus G2424 was come G2240 out of G1537 Judea G2449 into G1519 Galilee, G1056 he went G565 unto G4314 him, G846 and G2532 besought G2065 him G846 that G2443 he would come down, G2597 and G2532 heal G2390 his G846 son: G5207 for G1063 he was at the point of death G3195 G599 .

YLT
47. he, having heard that Jesus is come out of Judea to Galilee, went away unto him, and was asking him that he may come down and may heal his son, for he was about to die.

ASV
47. When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.

WEB
47. When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.

ESV
47. When this man heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him to come down and heal his son, for he was at the point of death.

RV
47. When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought {cf15i him} that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.

RSV
47. When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged him to come down and heal his son, for he was at the point of death.

NLT
47. When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged Jesus to come to Capernaum to heal his son, who was about to die.

NET
47. When he heard that Jesus had come back from Judea to Galilee, he went to him and begged him to come down and heal his son, who was about to die.

ERVEN
47. The man heard that Jesus had come from Judea and was now in Galilee. So he went to Jesus and begged him to come to Capernaum and heal his son, who was almost dead.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 4:47

  • তিনি যখন শুনলেন য়ে যীশু যিহূদিযা থেকে গালীলে এসেছেন, তখন যীশুর কাছে গিয়ে তাঁকে মিনতি করে বললেন, তিনি য়েন কফরনাহূমে গিয়ে তার ছেলেকে সুস্থ করেন, কারণ তার ছেলে তখন মৃত্যুশয়্য়ায় ছিল৷
  • KJV

    When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
  • KJVP

    When he G3778 heard G191 that G3754 Jesus G2424 was come G2240 out of G1537 Judea G2449 into G1519 Galilee, G1056 he went G565 unto G4314 him, G846 and G2532 besought G2065 him G846 that G2443 he would come down, G2597 and G2532 heal G2390 his G846 son: G5207 for G1063 he was at the point of death G3195 G599 .
  • YLT

    he, having heard that Jesus is come out of Judea to Galilee, went away unto him, and was asking him that he may come down and may heal his son, for he was about to die.
  • ASV

    When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.
  • WEB

    When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.
  • ESV

    When this man heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went to him and asked him to come down and heal his son, for he was at the point of death.
  • RV

    When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought {cf15i him} that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death.
  • RSV

    When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged him to come down and heal his son, for he was at the point of death.
  • NLT

    When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and begged Jesus to come to Capernaum to heal his son, who was about to die.
  • NET

    When he heard that Jesus had come back from Judea to Galilee, he went to him and begged him to come down and heal his son, who was about to die.
  • ERVEN

    The man heard that Jesus had come from Judea and was now in Galilee. So he went to Jesus and begged him to come to Capernaum and heal his son, who was almost dead.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References