পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 8:53
BNV
53. তাঁর কথা শুনে লোকেরা হাসাহাসি করতে লাগল, কারণ তারা জানত মেয়েটি মারা গেছে৷



KJV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

KJVP
53. And G2532 they laughed him to scorn G2606 G846 , knowing G1492 that G3754 she was dead. G599

YLT
53. and they were deriding him, knowing that she did die;

ASV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

WEB
53. They were ridiculing him, knowing that she was dead.

ESV
53. And they laughed at him, knowing that she was dead.

RV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

RSV
53. And they laughed at him, knowing that she was dead.

NLT
53. But the crowd laughed at him because they all knew she had died.

NET
53. And they began making fun of him, because they knew that she was dead.

ERVEN
53. The people laughed at him, because they knew that the girl was dead.



Notes

No Verse Added

History

লুক 8:53

  • তাঁর কথা শুনে লোকেরা হাসাহাসি করতে লাগল, কারণ তারা জানত মেয়েটি মারা গেছে৷
  • KJV

    And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
  • KJVP

    And G2532 they laughed him to scorn G2606 G846 , knowing G1492 that G3754 she was dead. G599
  • YLT

    and they were deriding him, knowing that she did die;
  • ASV

    And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
  • WEB

    They were ridiculing him, knowing that she was dead.
  • ESV

    And they laughed at him, knowing that she was dead.
  • RV

    And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
  • RSV

    And they laughed at him, knowing that she was dead.
  • NLT

    But the crowd laughed at him because they all knew she had died.
  • NET

    And they began making fun of him, because they knew that she was dead.
  • ERVEN

    The people laughed at him, because they knew that the girl was dead.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References