পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 8:40
BNV
40. যীশু যখন ফিরে এলেন তখন এক বিরাট জনতা তাঁকে স্বাগত জানাল, কারণ তারা সকলে যীশুর ফিরে আসার অপেক্ষায় ছিল৷



KJV
40. And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people [gladly] received him: for they were all waiting for him.

KJVP
40. And G1161 it came to pass, G1096 that , when Jesus G2424 was returned, G5290 the G3588 people G3793 [gladly] received G588 him: G846 for G1063 they were G2258 all G3956 waiting for G4328 him. G846

YLT
40. And it came to pass, in the turning back of Jesus, the multitude received him, for they were all looking for him,

ASV
40. And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.

WEB
40. It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.

ESV
40. Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.

RV
40. And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.

RSV
40. Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.

NLT
40. On the other side of the lake the crowds welcomed Jesus, because they had been waiting for him.

NET
40. Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.

ERVEN
40. When Jesus went back to Galilee, the people welcomed him. Everyone was waiting for him.



Notes

No Verse Added

History

লুক 8:40

  • যীশু যখন ফিরে এলেন তখন এক বিরাট জনতা তাঁকে স্বাগত জানাল, কারণ তারা সকলে যীশুর ফিরে আসার অপেক্ষায় ছিল৷
  • KJV

    And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
  • KJVP

    And G1161 it came to pass, G1096 that , when Jesus G2424 was returned, G5290 the G3588 people G3793 gladly received G588 him: G846 for G1063 they were G2258 all G3956 waiting for G4328 him. G846
  • YLT

    And it came to pass, in the turning back of Jesus, the multitude received him, for they were all looking for him,
  • ASV

    And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.
  • WEB

    It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him.
  • ESV

    Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
  • RV

    And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him.
  • RSV

    Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all waiting for him.
  • NLT

    On the other side of the lake the crowds welcomed Jesus, because they had been waiting for him.
  • NET

    Now when Jesus returned, the crowd welcomed him, because they were all waiting for him.
  • ERVEN

    When Jesus went back to Galilee, the people welcomed him. Everyone was waiting for him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References