লুক 8 : 53 [ BNV ]
8:53. তাঁর কথা শুনে লোকেরা হাসাহাসি করতে লাগল, কারণ তারা জানত মেয়েটি মারা গেছে৷
লুক 8 : 53 [ NET ]
8:53. And they began making fun of him, because they knew that she was dead.
লুক 8 : 53 [ NLT ]
8:53. But the crowd laughed at him because they all knew she had died.
লুক 8 : 53 [ ASV ]
8:53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
লুক 8 : 53 [ ESV ]
8:53. And they laughed at him, knowing that she was dead.
লুক 8 : 53 [ KJV ]
8:53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
লুক 8 : 53 [ RSV ]
8:53. And they laughed at him, knowing that she was dead.
লুক 8 : 53 [ RV ]
8:53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
লুক 8 : 53 [ YLT ]
8:53. and they were deriding him, knowing that she did die;
লুক 8 : 53 [ ERVEN ]
8:53. The people laughed at him, because they knew that the girl was dead.
লুক 8 : 53 [ WEB ]
8:53. They were ridiculing him, knowing that she was dead.
লুক 8 : 53 [ KJVP ]
8:53. And G2532 they laughed him to scorn G2606 G846 , knowing G1492 that G3754 she was dead. G599

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP