পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 8:18
BNV
18. তাই কিভাবে শুনছ তাতে মন দাও, কারণ যার আছে তাকে আরো দেওযা হবে৷ আর যার নেই তার যা আছে বলে সে মনে করে, তাও তার কাছ থেকে কেড়ে নেওযা হবে৷



KJV
18. {SCJ}Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have. {SCJ.}

KJVP
18. {SCJ} Take heed G991 therefore G3767 how G4459 ye hear: G191 for G1063 whosoever G3739 G302 hath, G2192 to him G846 shall be given; G1325 and G2532 whosoever G3739 G302 hath G2192 not, G3361 from G575 him G846 shall be taken G142 even G2532 that which G3739 he seemeth G1380 to have. G2192 {SCJ.}

YLT
18. `See, therefore, how ye hear, for whoever may have, there shall be given to him, and whoever may not have, also what he seemeth to have, shall be taken from him.`

ASV
18. Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.

WEB
18. Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn\'t have, from him will be taken away even that which he thinks he has."

ESV
18. Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away."

RV
18. Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.

RSV
18. Take heed then how you hear; for to him who has will more be given, and from him who has not, even what he thinks that he has will be taken away."

NLT
18. "So pay attention to how you hear. To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what they think they understand will be taken away from them."

NET
18. So listen carefully, for whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."

ERVEN
18. So think carefully about what you are hearing. The people who have some understanding will receive more. But those who do not have understanding will lose even what they think they have."



Notes

No Verse Added

History

লুক 8:18

  • তাই কিভাবে শুনছ তাতে মন দাও, কারণ যার আছে তাকে আরো দেওযা হবে৷ আর যার নেই তার যা আছে বলে সে মনে করে, তাও তার কাছ থেকে কেড়ে নেওযা হবে৷
  • KJV

    Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken even that which he seemeth to have.
  • KJVP

    Take heed G991 therefore G3767 how G4459 ye hear: G191 for G1063 whosoever G3739 G302 hath, G2192 to him G846 shall be given; G1325 and G2532 whosoever G3739 G302 hath G2192 not, G3361 from G575 him G846 shall be taken G142 even G2532 that which G3739 he seemeth G1380 to have. G2192
  • YLT

    `See, therefore, how ye hear, for whoever may have, there shall be given to him, and whoever may not have, also what he seemeth to have, shall be taken from him.`
  • ASV

    Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
  • WEB

    Be careful therefore how you hear. For whoever has, to him will be given; and whoever doesn\'t have, from him will be taken away even that which he thinks he has."
  • ESV

    Take care then how you hear, for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away."
  • RV

    Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath.
  • RSV

    Take heed then how you hear; for to him who has will more be given, and from him who has not, even what he thinks that he has will be taken away."
  • NLT

    "So pay attention to how you hear. To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what they think they understand will be taken away from them."
  • NET

    So listen carefully, for whoever has will be given more, but whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."
  • ERVEN

    So think carefully about what you are hearing. The people who have some understanding will receive more. But those who do not have understanding will lose even what they think they have."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References