পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 8:44
BNV
44. সে যীশুর পেছন দিকে এসে তাঁর পোশাকের ঝালর স্পর্শ করল, সঙ্গে সঙ্গে তার রক্তস্রাব বন্ধ হয়ে গেল৷



KJV
44. Came behind [him,] and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

KJVP
44. Came G4334 behind G3693 [him,] and touched G680 the G3588 border G2899 of his G846 garment: G2440 and G2532 immediately G3916 her G846 issue G4511 of blood G129 staunched. G2476

YLT
44. having come near behind, touched the fringe of his garment, and presently the issue of her blood stood.

ASV
44. came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.

WEB
44. came behind him, and touched the fringe of his cloak, and immediately the flow of her blood stopped.

ESV
44. She came up behind him and touched the fringe of his garment, and immediately her discharge of blood ceased.

RV
44. came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.

RSV
44. came up behind him, and touched the fringe of his garment; and immediately her flow of blood ceased.

NLT
44. Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped.

NET
44. She came up behind Jesus and touched the edge of his cloak, and at once the bleeding stopped.

ERVEN
44. The woman came behind Jesus and touched the bottom of his coat. At that moment, her bleeding stopped.



Notes

No Verse Added

History

লুক 8:44

  • সে যীশুর পেছন দিকে এসে তাঁর পোশাকের ঝালর স্পর্শ করল, সঙ্গে সঙ্গে তার রক্তস্রাব বন্ধ হয়ে গেল৷
  • KJV

    Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.
  • KJVP

    Came G4334 behind G3693 him, and touched G680 the G3588 border G2899 of his G846 garment: G2440 and G2532 immediately G3916 her G846 issue G4511 of blood G129 staunched. G2476
  • YLT

    having come near behind, touched the fringe of his garment, and presently the issue of her blood stood.
  • ASV

    came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.
  • WEB

    came behind him, and touched the fringe of his cloak, and immediately the flow of her blood stopped.
  • ESV

    She came up behind him and touched the fringe of his garment, and immediately her discharge of blood ceased.
  • RV

    came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched.
  • RSV

    came up behind him, and touched the fringe of his garment; and immediately her flow of blood ceased.
  • NLT

    Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped.
  • NET

    She came up behind Jesus and touched the edge of his cloak, and at once the bleeding stopped.
  • ERVEN

    The woman came behind Jesus and touched the bottom of his coat. At that moment, her bleeding stopped.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References