পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 21:31
BNV
31. ঠিক সেই রকম এই সব ঘটতে দেখলে তোমরা বুঝবে য়ে ঈশ্বরের রাজ্য এসে পড়েছে৷



KJV
31. {SCJ}So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. {SCJ.}

KJVP
31. {SCJ} So G2532 likewise G3779 ye, G5210 when G3752 ye see G1492 these things G5023 come to pass, G1096 know G1097 ye that G3754 the G3588 kingdom G932 of God G2316 is G2076 nigh at hand. G1451 {SCJ.}

YLT
31. so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;

ASV
31. Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.

WEB
31. Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.

ESV
31. So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.

RV
31. Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.

RSV
31. So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.

NLT
31. In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.

NET
31. So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.

ERVEN
31. In the same way, when you see all these things happening, you will know that God's kingdom is coming very soon.



Notes

No Verse Added

History

লুক 21:31

  • ঠিক সেই রকম এই সব ঘটতে দেখলে তোমরা বুঝবে য়ে ঈশ্বরের রাজ্য এসে পড়েছে৷
  • KJV

    So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
  • KJVP

    So G2532 likewise G3779 ye, G5210 when G3752 ye see G1492 these things G5023 come to pass, G1096 know G1097 ye that G3754 the G3588 kingdom G932 of God G2316 is G2076 nigh at hand. G1451
  • YLT

    so also ye, when ye may see these things happening, ye know that near is the reign of God;
  • ASV

    Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
  • WEB

    Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
  • ESV

    So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
  • RV

    Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh.
  • RSV

    So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
  • NLT

    In the same way, when you see all these things taking place, you can know that the Kingdom of God is near.
  • NET

    So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
  • ERVEN

    In the same way, when you see all these things happening, you will know that God's kingdom is coming very soon.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References