পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 20:28
BNV
28. ‘গুরু, মোশি আমাদের জন্য লিখে রেখে গেছেন য়ে নিঃসন্তান অবস্থায় যদি কোন লোক তার স্ত্রীকে রেখে মারা যায়, তবে তার ভাই সেই স্ত্রীকে বিয়ে করে ভাইয়ের হয়ে তার বংশ রক্ষা করবে৷



KJV
28. Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

KJVP
28. Saying G3004 , Master, G1320 Moses G3475 wrote G1125 unto us, G2254 If G1437 any man's G5100 brother G80 die, G599 having G2192 a wife, G1135 and G2532 he G3778 die G599 without children, G815 that G2443 his G846 brother G80 should take G2983 his wife, G1135 and G2532 raise up G1817 seed G4690 unto his G848 brother. G80

YLT
28. saying, `Teacher, Moses wrote to us, If any one`s brother may die, having a wife, and he may die childless -- that his brother may take the wife, and may raise up seed to his brother.

ASV
28. and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a mans brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.

WEB
28. They asked him, "Teacher, Moses wrote to us that if a man\'s brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother.

ESV
28. and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.

RV
28. saying, Master, Moses wrote unto us, that if a man-s brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.

RSV
28. and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the wife and raise up children for his brother.

NLT
28. They posed this question: "Teacher, Moses gave us a law that if a man dies, leaving a wife but no children, his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name.

NET
28. They asked him, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies leaving a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.

ERVEN
28. "Teacher, Moses wrote that if a married man dies and had no children, his brother must marry his widow. Then they will have children for the dead brother.



Notes

No Verse Added

History

লুক 20:28

  • ‘গুরু, মোশি আমাদের জন্য লিখে রেখে গেছেন য়ে নিঃসন্তান অবস্থায় যদি কোন লোক তার স্ত্রীকে রেখে মারা যায়, তবে তার ভাই সেই স্ত্রীকে বিয়ে করে ভাইয়ের হয়ে তার বংশ রক্ষা করবে৷
  • KJV

    Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man’s brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
  • KJVP

    Saying G3004 , Master, G1320 Moses G3475 wrote G1125 unto us, G2254 If G1437 any man's G5100 brother G80 die, G599 having G2192 a wife, G1135 and G2532 he G3778 die G599 without children, G815 that G2443 his G846 brother G80 should take G2983 his wife, G1135 and G2532 raise up G1817 seed G4690 unto his G848 brother. G80
  • YLT

    saying, `Teacher, Moses wrote to us, If any one`s brother may die, having a wife, and he may die childless -- that his brother may take the wife, and may raise up seed to his brother.
  • ASV

    and they asked him, saying, Teacher, Moses wrote unto us, that if a mans brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.
  • WEB

    They asked him, "Teacher, Moses wrote to us that if a man\'s brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother.
  • ESV

    and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the widow and raise up offspring for his brother.
  • RV

    saying, Master, Moses wrote unto us, that if a man-s brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother.
  • RSV

    and they asked him a question, saying, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies, having a wife but no children, the man must take the wife and raise up children for his brother.
  • NLT

    They posed this question: "Teacher, Moses gave us a law that if a man dies, leaving a wife but no children, his brother should marry the widow and have a child who will carry on the brother's name.
  • NET

    They asked him, "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies leaving a wife but no children, that man must marry the widow and father children for his brother.
  • ERVEN

    "Teacher, Moses wrote that if a married man dies and had no children, his brother must marry his widow. Then they will have children for the dead brother.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References