পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 6:32
BNV
32. তাই তাঁরা নৌকা করে কোন নির্জন স্থানে চললেন৷



KJV
32. And they departed into a desert place by ship privately.

KJVP
32. And G2532 they departed G565 into G1519 a desert G2048 place G5117 by ship G4143 privately G2596 G2398 .

YLT
32. and they went away to a desert place, in the boat, by themselves.

ASV
32. And they went away in the boat to a desert place apart.

WEB
32. They went away in the boat to a desert place by themselves.

ESV
32. And they went away in the boat to a desolate place by themselves.

RV
32. And they went away in the boat to a desert place apart.

RSV
32. And they went away in the boat to a lonely place by themselves.

NLT
32. So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.

NET
32. So they went away by themselves in a boat to some remote place.

ERVEN
32. So Jesus and his followers went away alone. They went in a boat to a place where no one lived.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 6:32

  • তাই তাঁরা নৌকা করে কোন নির্জন স্থানে চললেন৷
  • KJV

    And they departed into a desert place by ship privately.
  • KJVP

    And G2532 they departed G565 into G1519 a desert G2048 place G5117 by ship G4143 privately G2596 G2398 .
  • YLT

    and they went away to a desert place, in the boat, by themselves.
  • ASV

    And they went away in the boat to a desert place apart.
  • WEB

    They went away in the boat to a desert place by themselves.
  • ESV

    And they went away in the boat to a desolate place by themselves.
  • RV

    And they went away in the boat to a desert place apart.
  • RSV

    And they went away in the boat to a lonely place by themselves.
  • NLT

    So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.
  • NET

    So they went away by themselves in a boat to some remote place.
  • ERVEN

    So Jesus and his followers went away alone. They went in a boat to a place where no one lived.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References