পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 6:14
BNV
14. যীশুর সুনাম চারদিকে এমন ছড়িয়ে পড়েছিল, য়ে রাজা হেরোদওসে কথা শুনতে পেলেন৷ কিছু লোক বলল, ‘বাপ্তিস্মদাতা য়োহন বেঁচে উঠেছেন, আর সেইজন্যই তিনি এইসব অলৌকিক কাজ করছেন৷’



KJV
14. And king Herod heard [of him;] (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.

KJVP
14. And G2532 king G935 Herod G2264 heard G191 [of] [him] ; ( for G1063 his G846 name G3686 was spread abroad G1096 G5318 :) and G2532 he said, G3004 That G3754 John G2491 the G3588 Baptist G907 was risen G1453 from G1537 the dead, G3498 and G2532 therefore G1223 G5124 mighty works G1411 do show forth G1754 themselves in G1722 him. G846

YLT
14. And the king Herod heard, (for his name became public,) and he said -- `John the Baptist out of the dead was raised, and because of this the mighty powers are working in him.`

ASV
14. And king Herod heard thereof; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.

WEB
14. King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."

ESV
14. King Herod heard of it, for Jesus' name had become known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him."

RV
14. And king Herod heard {cf15i thereof}; for his name had become known: and he said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.

RSV
14. King Herod heard of it; for Jesus' name had become known. Some said, "John the baptizer has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him."

NLT
14. Herod Antipas, the king, soon heard about Jesus, because everyone was talking about him. Some were saying, "This must be John the Baptist raised from the dead. That is why he can do such miracles."

NET
14. Now King Herod heard this, for Jesus' name had become known. Some were saying, "John the baptizer has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him."

ERVEN
14. King Herod heard about Jesus, because Jesus was now famous. Some people said, "He is John the Baptizer. He must have risen from death, and that is why he can do these miracles. "



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 6:14

  • যীশুর সুনাম চারদিকে এমন ছড়িয়ে পড়েছিল, য়ে রাজা হেরোদওসে কথা শুনতে পেলেন৷ কিছু লোক বলল, ‘বাপ্তিস্মদাতা য়োহন বেঁচে উঠেছেন, আর সেইজন্যই তিনি এইসব অলৌকিক কাজ করছেন৷’
  • KJV

    And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
  • KJVP

    And G2532 king G935 Herod G2264 heard G191 of him ; ( for G1063 his G846 name G3686 was spread abroad G1096 G5318 :) and G2532 he said, G3004 That G3754 John G2491 the G3588 Baptist G907 was risen G1453 from G1537 the dead, G3498 and G2532 therefore G1223 G5124 mighty works G1411 do show forth G1754 themselves in G1722 him. G846
  • YLT

    And the king Herod heard, (for his name became public,) and he said -- `John the Baptist out of the dead was raised, and because of this the mighty powers are working in him.`
  • ASV

    And king Herod heard thereof; for his name had become known: and he said, John the Baptizer is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.
  • WEB

    King Herod heard this, for his name had become known, and he said, "John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him."
  • ESV

    King Herod heard of it, for Jesus' name had become known. Some said, "John the Baptist has been raised from the dead. That is why these miraculous powers are at work in him."
  • RV

    And king Herod heard {cf15i thereof}; for his name had become known: and he said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore do these powers work in him.
  • RSV

    King Herod heard of it; for Jesus' name had become known. Some said, "John the baptizer has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him."
  • NLT

    Herod Antipas, the king, soon heard about Jesus, because everyone was talking about him. Some were saying, "This must be John the Baptist raised from the dead. That is why he can do such miracles."
  • NET

    Now King Herod heard this, for Jesus' name had become known. Some were saying, "John the baptizer has been raised from the dead, and because of this, miraculous powers are at work in him."
  • ERVEN

    King Herod heard about Jesus, because Jesus was now famous. Some people said, "He is John the Baptizer. He must have risen from death, and that is why he can do these miracles. "
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References