পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 10:38
BNV
38. য়ে নিজের ক্রুশ তুলে নিয়ে আমার পথে না চলে, সেও আমার শিষ্য হবার য়োগ্য নয়৷



KJV
38. {SCJ}And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. {SCJ.}

KJVP
38. {SCJ} And G2532 he G3739 that taketh G2983 not G3756 his G848 cross, G4716 and G2532 followeth G190 after G3694 me, G3450 is G2076 not G3756 worthy G514 of me. G3450 {SCJ.}

YLT
38. and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.

ASV
38. And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.

WEB
38. He who doesn\'t take his cross and follow after me, isn\'t worthy of me.

ESV
38. And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me.

RV
38. And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.

RSV
38. and he who does not take his cross and follow me is not worthy of me.

NLT
38. If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.

NET
38. And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.

ERVEN
38. Those who will not accept the cross that is given to them when they follow me are not worthy of me.



Notes

No Verse Added

History

মথি 10:38

  • য়ে নিজের ক্রুশ তুলে নিয়ে আমার পথে না চলে, সেও আমার শিষ্য হবার য়োগ্য নয়৷
  • KJV

    And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
  • KJVP

    And G2532 he G3739 that taketh G2983 not G3756 his G848 cross, G4716 and G2532 followeth G190 after G3694 me, G3450 is G2076 not G3756 worthy G514 of me. G3450
  • YLT

    and whoever doth not receive his cross and follow after me, is not worthy of me.
  • ASV

    And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.
  • WEB

    He who doesn\'t take his cross and follow after me, isn\'t worthy of me.
  • ESV

    And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me.
  • RV

    And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.
  • RSV

    and he who does not take his cross and follow me is not worthy of me.
  • NLT

    If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.
  • NET

    And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.
  • ERVEN

    Those who will not accept the cross that is given to them when they follow me are not worthy of me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References