পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 10:5
BNV
5. এই বারো জনকে যীশু এই নির্দেশ দিয়ে পাঠালেন, ‘তোমরা অইহুদীদের অঞ্চলে বা শমরীয়দের কোন নগরে য়েও না,



KJV
5. These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, {SCJ}Go not into the way of the Gentiles, and into [any] city of the Samaritans enter ye not: {SCJ.}

KJVP
5. These G5128 twelve G1427 Jesus G2424 sent forth, G649 and commanded G3853 them, G846 saying, G3004 {SCJ} Go G565 not G3361 into G1519 the way G3598 of the Gentiles, G1484 and G2532 into G1519 [any] city G4172 of the Samaritans G4541 enter G1525 ye not: G3361 {SCJ.}

YLT
5. These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, `To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in,

ASV
5. These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:

WEB
5. Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don\'t go among the Gentiles, and don\'t enter into any city of the Samaritans.

ESV
5. These twelve Jesus sent out, instructing them, "Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans,

RV
5. These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into {cf15i any} way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:

RSV
5. These twelve Jesus sent out, charging them, "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans,

NLT
5. Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: "Don't go to the Gentiles or the Samaritans,

NET
5. Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town.

ERVEN
5. Jesus sent the twelve men out with these instructions: "Don't go to the non- Jewish people. And don't go into any town where the Samaritans live.



Notes

No Verse Added

History

মথি 10:5

  • এই বারো জনকে যীশু এই নির্দেশ দিয়ে পাঠালেন, ‘তোমরা অইহুদীদের অঞ্চলে বা শমরীয়দের কোন নগরে য়েও না,
  • KJV

    These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
  • KJVP

    These G5128 twelve G1427 Jesus G2424 sent forth, G649 and commanded G3853 them, G846 saying, G3004 Go G565 not G3361 into G1519 the way G3598 of the Gentiles, G1484 and G2532 into G1519 any city G4172 of the Samaritans G4541 enter G1525 ye not: G3361
  • YLT

    These twelve did Jesus send forth, having given command to them, saying, `To the way of the nations go not away, and into a city of the Samaritans go not in,
  • ASV

    These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
  • WEB

    Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don\'t go among the Gentiles, and don\'t enter into any city of the Samaritans.
  • ESV

    These twelve Jesus sent out, instructing them, "Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans,
  • RV

    These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into {cf15i any} way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
  • RSV

    These twelve Jesus sent out, charging them, "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans,
  • NLT

    Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: "Don't go to the Gentiles or the Samaritans,
  • NET

    Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: "Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town.
  • ERVEN

    Jesus sent the twelve men out with these instructions: "Don't go to the non- Jewish people. And don't go into any town where the Samaritans live.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References