পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 26:21
BNV
21. “যদি তা সত্ত্বেও তোমরা আমার বিরুদ্ধে ইস্রায়েলেও এবং আমাকে মান্য করতে অস্বীকার করো, আমি তোমাদের সাতগুণ কঠিন আঘাত করব| তোমরা যত পাপ করবে, তত শাস্তি পাবে|



KJV
21. And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.

KJVP
21. And if H518 ye walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me , and will H14 not H3808 hearken H8085 unto me ; I will bring seven times more H3254 H7651 plagues H4347 upon H5921 you according to your sins. H2403

YLT
21. `And if ye walk with Me [in] opposition, and are not willing to hearken to Me, then I have added to you a plague seven times, according to your sins,

ASV
21. And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.

WEB
21. "\'If you walk contrary to me, and won\'t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.

ESV
21. "Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins.

RV
21. And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.

RSV
21. "Then if you walk contrary to me, and will not hearken to me, I will bring more plagues upon you, sevenfold as many as your sins.

NLT
21. "If even then you remain hostile toward me and refuse to obey me, I will inflict disaster on you seven times over for your sins.

NET
21. "'If you walk in hostility against me and are not willing to obey me, I will increase your affliction seven times according to your sins.

ERVEN
21. "If you still turn against me and refuse to obey me, I will beat you seven times harder! The more you sin, the more you will be punished.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 26:21

  • “যদি তা সত্ত্বেও তোমরা আমার বিরুদ্ধে ইস্রায়েলেও এবং আমাকে মান্য করতে অস্বীকার করো, আমি তোমাদের সাতগুণ কঠিন আঘাত করব| তোমরা যত পাপ করবে, তত শাস্তি পাবে|
  • KJV

    And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
  • KJVP

    And if H518 ye walk H1980 contrary H7147 unto H5973 me , and will H14 not H3808 hearken H8085 unto me ; I will bring seven times more H3254 H7651 plagues H4347 upon H5921 you according to your sins. H2403
  • YLT

    `And if ye walk with Me in opposition, and are not willing to hearken to Me, then I have added to you a plague seven times, according to your sins,
  • ASV

    And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
  • WEB

    "\'If you walk contrary to me, and won\'t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
  • ESV

    "Then if you walk contrary to me and will not listen to me, I will continue striking you, sevenfold for your sins.
  • RV

    And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
  • RSV

    "Then if you walk contrary to me, and will not hearken to me, I will bring more plagues upon you, sevenfold as many as your sins.
  • NLT

    "If even then you remain hostile toward me and refuse to obey me, I will inflict disaster on you seven times over for your sins.
  • NET

    "'If you walk in hostility against me and are not willing to obey me, I will increase your affliction seven times according to your sins.
  • ERVEN

    "If you still turn against me and refuse to obey me, I will beat you seven times harder! The more you sin, the more you will be punished.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References