পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 26:20
BNV
20. তোমরা কঠিন পরিশ্রম করবে, কিন্তু তাতে তোমাদের কোন সাহায়্য় হবে না| তোমাদের জমি কোন শস্য দেবে না এবং তোমাদের গাছগুলিতে ফল ফলবে না|



KJV
20. And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.

KJVP
20. And your strength H3581 shall be spent H8552 in vain: H7385 for your land H776 shall not H3808 yield H5414 H853 her increase, H2981 neither H3808 shall the trees H6086 of the land H776 yield H5414 their fruits. H6529

YLT
20. and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.

ASV
20. and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.

WEB
20. and your strength will be spent in vain; for your land won\'t yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.

ESV
20. And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.

RV
20. and your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.

RSV
20. and your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.

NLT
20. All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.

NET
20. Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.

ERVEN
20. You will work hard, but it will not help. Your land will not give any crops, and your trees will not grow their fruit.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 26:20

  • তোমরা কঠিন পরিশ্রম করবে, কিন্তু তাতে তোমাদের কোন সাহায়্য় হবে না| তোমাদের জমি কোন শস্য দেবে না এবং তোমাদের গাছগুলিতে ফল ফলবে না|
  • KJV

    And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.
  • KJVP

    And your strength H3581 shall be spent H8552 in vain: H7385 for your land H776 shall not H3808 yield H5414 H853 her increase, H2981 neither H3808 shall the trees H6086 of the land H776 yield H5414 their fruits. H6529
  • YLT

    and consumed hath been your strength in vain, and your land doth not give her produce, and the tree of the land doth not give its fruit.
  • ASV

    and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
  • WEB

    and your strength will be spent in vain; for your land won\'t yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
  • ESV

    And your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
  • RV

    and your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.
  • RSV

    and your strength shall be spent in vain, for your land shall not yield its increase, and the trees of the land shall not yield their fruit.
  • NLT

    All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.
  • NET

    Your strength will be used up in vain, your land will not give its yield, and the trees of the land will not produce their fruit.
  • ERVEN

    You will work hard, but it will not help. Your land will not give any crops, and your trees will not grow their fruit.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References