পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 26:4
BNV
4. যদি তোমরা আমার আজ্ঞাসমূহ মেনে চলো তাহলে যে সমযে বৃষ্টি আসা উচিত্‌, আমি সে সমযে তোমাদের বৃষ্টি দেবো| জমিতে শস্য উত্পন্ন হবে এবং মাঠের বৃক্ষগুলিতে ফল ধরবে|



KJV
4. Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

KJVP
4. Then I will give H5414 you rain H1653 in due season, H6256 and the land H776 shall yield H5414 her increase, H2981 and the trees H6086 of the field H7704 shall yield H5414 their fruit. H6529

YLT
4. then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;

ASV
4. then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

WEB
4. then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

ESV
4. then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

RV
4. then I will give your rains in their season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

RSV
4. then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.

NLT
4. I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.

NET
4. I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.

ERVEN
4. If you do these things, I will give you rains at the time they should come. The land will grow crops and the trees of the field will grow their fruit.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 26:4

  • যদি তোমরা আমার আজ্ঞাসমূহ মেনে চলো তাহলে যে সমযে বৃষ্টি আসা উচিত্‌, আমি সে সমযে তোমাদের বৃষ্টি দেবো| জমিতে শস্য উত্পন্ন হবে এবং মাঠের বৃক্ষগুলিতে ফল ধরবে|
  • KJV

    Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • KJVP

    Then I will give H5414 you rain H1653 in due season, H6256 and the land H776 shall yield H5414 her increase, H2981 and the trees H6086 of the field H7704 shall yield H5414 their fruit. H6529
  • YLT

    then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit;
  • ASV

    then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • WEB

    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • ESV

    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • RV

    then I will give your rains in their season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • RSV

    then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
  • NLT

    I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.
  • NET

    I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
  • ERVEN

    If you do these things, I will give you rains at the time they should come. The land will grow crops and the trees of the field will grow their fruit.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References