পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 11:20
BNV
20. “বুকে হাঁটা ক্ষুদ্র কোন প্রাণীর যদি ডানা থাকে, তাহলে সেগুলিকে তোমরা খাবে না কারণ প্রভু তা নিষেধ করেছেন| ঐ সমস্ত পোকামাকড় খেও না|



KJV
20. All fowls that creep, going upon [all] four, [shall be] an abomination unto you.

KJVP
20. All H3605 fowls H5775 that creep, H8318 going H1980 upon H5921 [all] four, H702 [shall] [be] an abomination H8263 unto you.

YLT
20. `Every teeming creature which is flying, which is going on four -- an abomination it [is] to you.

ASV
20. All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.

WEB
20. "\'All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.

ESV
20. "All winged insects that go on all fours are detestable to you.

RV
20. All winged creeping things that go upon all four are an abomination unto you.

RSV
20. "All winged insects that go upon all fours are an abomination to you.

NLT
20. "You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.

NET
20. "'Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.

ERVEN
20. "If insects have wings and crawl, then you should treat them as those the Lord says you must not eat. Don't eat these insects!



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 11:20

  • “বুকে হাঁটা ক্ষুদ্র কোন প্রাণীর যদি ডানা থাকে, তাহলে সেগুলিকে তোমরা খাবে না কারণ প্রভু তা নিষেধ করেছেন| ঐ সমস্ত পোকামাকড় খেও না|
  • KJV

    All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
  • KJVP

    All H3605 fowls H5775 that creep, H8318 going H1980 upon H5921 all four, H702 shall be an abomination H8263 unto you.
  • YLT

    `Every teeming creature which is flying, which is going on four -- an abomination it is to you.
  • ASV

    All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
  • WEB

    "\'All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
  • ESV

    "All winged insects that go on all fours are detestable to you.
  • RV

    All winged creeping things that go upon all four are an abomination unto you.
  • RSV

    "All winged insects that go upon all fours are an abomination to you.
  • NLT

    "You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
  • NET

    "'Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
  • ERVEN

    "If insects have wings and crawl, then you should treat them as those the Lord says you must not eat. Don't eat these insects!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References