BNV
13. “ঈশ্বর যে সব পাখী খাওয়ার পক্ষে অনুপযুক্ত বলেছেন, তোমরা অবশ্যই সেইসব পাখীদের অখাদ্য বলে গণ্য করবে| এই পাখীগুলি তোমরা খাবে না: ঈগল, শকুনি, শিকারী পাখী,
KJV
13. And these [are they which ye] shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they [are] an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
KJVP
13. And these H428 [are] [they] [which] ye shall have in abomination H8262 among H4480 the fowls; H5775 they shall not H3808 be eaten, H398 they H1992 [are] an abomination: H8263 H853 the eagle, H5404 and the ossifrage, H6538 and the osprey, H5822
YLT
13. `And these ye do abominate of the fowl; they are not eaten, an abomination they [are]: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
ASV
13. And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
WEB
13. "\'These you shall detest among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the vulture, and the black vulture,
ESV
13. "And these you shall detest among the birds; they shall not be eaten; they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
RV
13. And these ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier eagle, and the ospray;
RSV
13. "And these you shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the osprey,
NLT
13. "These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
NET
13. "'These you are to detest from among the birds— they must not be eaten, because they are detestable: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
ERVEN
13. "You must also treat these birds as animals God says are wrong to eat. Don't eat any of these birds: eagles, vultures, buzzards,