পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 51:6
BNV
6. বাবিল থেকে পালিয়ে যাও| পালাও নিজেদের জীবন বাঁচাতে| বাবিলের পাপের জন্য সেখানে থেকে নিহত হযো না| তাদের অপকর্মের জন্য ঈশ্বরের বাবিলীযদের শাস্তি দেবার সময় এসেছে| বাবিল তার য়োগ্য শাস্তি পাবেই|



KJV
6. Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this [is] the time of the LORD’S vengeance; he will render unto her a recompence.

KJVP
6. Flee H5127 out of the midst H4480 H8432 of Babylon, H894 and deliver H4422 every man H376 his soul: H5315 be not H408 cut off H1826 in her iniquity; H5771 for H3588 this H1931 [is] the time H6256 of the LORD's H3068 vengeance; H5360 he will render H7999 unto her a recompense. H1576

YLT
6. Flee ye from the midst of Babylon, And deliver ye each his soul, Be not cut off in its iniquity, For a time of vengeance it [is] to Jehovah, Recompence He is rendering to her.

ASV
6. Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovahs vengeance; he will render unto her a recompense.

WEB
6. Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; don\'t be cut off in her iniquity: for it is the time of Yahweh\'s vengeance; he will render to her a recompense.

ESV
6. "Flee from the midst of Babylon; let every one save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the repayment he is rendering her.

RV
6. Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of the LORD-S vengeance; he will render unto her a recompence.

RSV
6. "Flee from the midst of Babylon, let every man save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the requital he is rendering her.

NLT
6. Flee from Babylon! Save yourselves! Don't get trapped in her punishment! It is the LORD's time for vengeance; he will repay her in full.

NET
6. Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the LORD to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done.

ERVEN
6. Run away from Babylon. Run to save your lives! Don't stay and be killed because of Babylon's sins! It is time for the Lord to punish the Babylonians for the bad things they did. Babylon will get the punishment that she should have.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 51:6

  • বাবিল থেকে পালিয়ে যাও| পালাও নিজেদের জীবন বাঁচাতে| বাবিলের পাপের জন্য সেখানে থেকে নিহত হযো না| তাদের অপকর্মের জন্য ঈশ্বরের বাবিলীযদের শাস্তি দেবার সময় এসেছে| বাবিল তার য়োগ্য শাস্তি পাবেই|
  • KJV

    Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD’S vengeance; he will render unto her a recompence.
  • KJVP

    Flee H5127 out of the midst H4480 H8432 of Babylon, H894 and deliver H4422 every man H376 his soul: H5315 be not H408 cut off H1826 in her iniquity; H5771 for H3588 this H1931 is the time H6256 of the LORD's H3068 vengeance; H5360 he will render H7999 unto her a recompense. H1576
  • YLT

    Flee ye from the midst of Babylon, And deliver ye each his soul, Be not cut off in its iniquity, For a time of vengeance it is to Jehovah, Recompence He is rendering to her.
  • ASV

    Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of Jehovahs vengeance; he will render unto her a recompense.
  • WEB

    Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; don\'t be cut off in her iniquity: for it is the time of Yahweh\'s vengeance; he will render to her a recompense.
  • ESV

    "Flee from the midst of Babylon; let every one save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the repayment he is rendering her.
  • RV

    Flee out of the midst of Babylon, and save every man his life; be not cut off in her iniquity: for it is the time of the LORD-S vengeance; he will render unto her a recompence.
  • RSV

    "Flee from the midst of Babylon, let every man save his life! Be not cut off in her punishment, for this is the time of the LORD's vengeance, the requital he is rendering her.
  • NLT

    Flee from Babylon! Save yourselves! Don't get trapped in her punishment! It is the LORD's time for vengeance; he will repay her in full.
  • NET

    Get out of Babylonia quickly, you foreign people. Flee to save your lives. Do not let yourselves be killed because of her sins. For it is time for the LORD to wreak his revenge. He will pay Babylonia back for what she has done.
  • ERVEN

    Run away from Babylon. Run to save your lives! Don't stay and be killed because of Babylon's sins! It is time for the Lord to punish the Babylonians for the bad things they did. Babylon will get the punishment that she should have.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References