পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 51:52
BNV
52. প্রভু বলেন, “বাবিলের মূর্ত্তিদের আমার শাস্তি দেওয়ার সময় আসছে| সে সময় ঐ দেশের সর্বত্র আহত লোকরা যন্ত্রণায় কাঁদবে|



KJV
52. Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.

KJVP
52. Wherefore H3651 , behold, H2009 the days H3117 come, H935 saith H5002 the LORD, H3068 that I will do judgment H6485 upon H5921 her graven images: H6456 and through all H3605 her land H776 the wounded H2491 shall groan. H602

YLT
52. Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have seen after its graven images, And in all its land groan doth the wounded.

ASV
52. Wherefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will execute judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.

WEB
52. Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded shall groan.

ESV
52. "Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan.

RV
52. Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.

RSV
52. "Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan.

NLT
52. "Yes," says the LORD, "but the time is coming when I will destroy Babylon's idols. The groans of her wounded people will be heard throughout the land.

NET
52. Yes, but the time will certainly come," says the LORD, "when I will punish her idols. Throughout her land the mortally wounded will groan.

ERVEN
52. The Lord says, "The time is coming, when I will punish the idols of Babylon. At that time wounded people will cry with pain everywhere in that country.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 51:52

  • প্রভু বলেন, “বাবিলের মূর্ত্তিদের আমার শাস্তি দেওয়ার সময় আসছে| সে সময় ঐ দেশের সর্বত্র আহত লোকরা যন্ত্রণায় কাঁদবে|
  • KJV

    Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.
  • KJVP

    Wherefore H3651 , behold, H2009 the days H3117 come, H935 saith H5002 the LORD, H3068 that I will do judgment H6485 upon H5921 her graven images: H6456 and through all H3605 her land H776 the wounded H2491 shall groan. H602
  • YLT

    Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And I have seen after its graven images, And in all its land groan doth the wounded.
  • ASV

    Wherefore, behold, the days come, saith Jehovah, that I will execute judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
  • WEB

    Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that I will execute judgment on her engraved images; and through all her land the wounded shall groan.
  • ESV

    "Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan.
  • RV

    Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images; and through all her land the wounded shall groan.
  • RSV

    "Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when I will execute judgment upon her images, and through all her land the wounded shall groan.
  • NLT

    "Yes," says the LORD, "but the time is coming when I will destroy Babylon's idols. The groans of her wounded people will be heard throughout the land.
  • NET

    Yes, but the time will certainly come," says the LORD, "when I will punish her idols. Throughout her land the mortally wounded will groan.
  • ERVEN

    The Lord says, "The time is coming, when I will punish the idols of Babylon. At that time wounded people will cry with pain everywhere in that country.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References