পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 51:29
BNV
29. দেশটা যন্ত্রণায় কাতরানোর মতো কাঁপবে| বাবিলের জন্য প্রভুর য়ে পরিকল্পনা করছে সেগুলো পালনের সময় কেঁপে উঠবে| বাবিলকে পরিত্যক্ত মরুতে পরিণত করার পরিকল্পনা রয়েছে প্রভুর|



KJV
29. And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.

KJVP
29. And the land H776 shall tremble H7493 and sorrow: H2342 for H3588 every purpose H4284 of the LORD H3068 shall be performed H6965 against H5921 Babylon, H894 to make H7760 H853 the land H776 of Babylon H894 a desolation H8047 without H4480 H369 an inhabitant. H3427

YLT
29. And shake doth the land, and it is pained, For stood against Babylon have the purposes of Jehovah, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.

ASV
29. And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.

WEB
29. The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.

ESV
29. The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.

RV
29. And the land trembleth and is in pain: for the purposes of the LORD against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.

RSV
29. The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.

NLT
29. The earth trembles and writhes in pain, for everything the LORD has planned against Babylon stands unchanged. Babylon will be left desolate without a single inhabitant.

NET
29. The earth will tremble and writhe in agony. For the LORD will carry out his plan. He plans to make the land of Babylonia a wasteland where no one lives.

ERVEN
29. The land shakes and moves like it is in pain. It will shake when the Lord does what he planned to Babylon. The Lord's plan is to make the land of Babylon into an empty desert. No one will live there.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 51:29

  • দেশটা যন্ত্রণায় কাতরানোর মতো কাঁপবে| বাবিলের জন্য প্রভুর য়ে পরিকল্পনা করছে সেগুলো পালনের সময় কেঁপে উঠবে| বাবিলকে পরিত্যক্ত মরুতে পরিণত করার পরিকল্পনা রয়েছে প্রভুর|
  • KJV

    And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
  • KJVP

    And the land H776 shall tremble H7493 and sorrow: H2342 for H3588 every purpose H4284 of the LORD H3068 shall be performed H6965 against H5921 Babylon, H894 to make H7760 H853 the land H776 of Babylon H894 a desolation H8047 without H4480 H369 an inhabitant. H3427
  • YLT

    And shake doth the land, and it is pained, For stood against Babylon have the purposes of Jehovah, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.
  • ASV

    And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
  • WEB

    The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
  • ESV

    The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
  • RV

    And the land trembleth and is in pain: for the purposes of the LORD against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
  • RSV

    The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.
  • NLT

    The earth trembles and writhes in pain, for everything the LORD has planned against Babylon stands unchanged. Babylon will be left desolate without a single inhabitant.
  • NET

    The earth will tremble and writhe in agony. For the LORD will carry out his plan. He plans to make the land of Babylonia a wasteland where no one lives.
  • ERVEN

    The land shakes and moves like it is in pain. It will shake when the Lord does what he planned to Babylon. The Lord's plan is to make the land of Babylon into an empty desert. No one will live there.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References