পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 51:47
BNV
47. বাবিলের মূর্ত্তিগুলোকে শাস্তি দেওয়ার সময় নিশ্চিত ভাবেই আসবে| আমি তাদের নিশ্চয়ই শাস্তি দেব| এবং গোটা বাবিল দেশ তাতে লজ্জিত হবে| রাস্তার ওপরে অনেক মৃতদেহ পড়ে থাকবে|



KJV
47. Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.

KJVP
47. Therefore H3651 , behold, H2009 the days H3117 come, H935 that I will do judgment H6485 upon H5921 the graven images H6456 of Babylon: H894 and her whole H3605 land H776 shall be confounded, H954 and all H3605 her slain H2491 shall fall H5307 in the midst H8432 of her.

YLT
47. Therefore, lo, days are coming, And I have seen after the graven images of Babylon. And all its land is ashamed, And all its pierced ones do fall in its midst.

ASV
47. Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment upon the graven images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.

WEB
47. Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.

ESV
47. "Therefore, behold, the days are coming when I will punish the images of Babylon; her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her.

RV
47. Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon, and her whole land shall be ashamed; and all her slain shall fall in the midst of her.

RSV
47. "Therefore, behold, the days are coming when I will punish the images of Babylon; her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her.

NLT
47. For the time is surely coming when I will punish this great city and all her idols. Her whole land will be disgraced, and her dead will lie in the streets.

NET
47. "So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.

ERVEN
47. The time will surely come when I will punish the false gods of Babylon, and the whole land of Babylon will be put to shame. There will be many dead people, lying in the streets of that city.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 51:47

  • বাবিলের মূর্ত্তিগুলোকে শাস্তি দেওয়ার সময় নিশ্চিত ভাবেই আসবে| আমি তাদের নিশ্চয়ই শাস্তি দেব| এবং গোটা বাবিল দেশ তাতে লজ্জিত হবে| রাস্তার ওপরে অনেক মৃতদেহ পড়ে থাকবে|
  • KJV

    Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.
  • KJVP

    Therefore H3651 , behold, H2009 the days H3117 come, H935 that I will do judgment H6485 upon H5921 the graven images H6456 of Babylon: H894 and her whole H3605 land H776 shall be confounded, H954 and all H3605 her slain H2491 shall fall H5307 in the midst H8432 of her.
  • YLT

    Therefore, lo, days are coming, And I have seen after the graven images of Babylon. And all its land is ashamed, And all its pierced ones do fall in its midst.
  • ASV

    Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment upon the graven images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
  • WEB

    Therefore, behold, the days come, that I will execute judgment on the engraved images of Babylon; and her whole land shall be confounded; and all her slain shall fall in the midst of her.
  • ESV

    "Therefore, behold, the days are coming when I will punish the images of Babylon; her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her.
  • RV

    Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon, and her whole land shall be ashamed; and all her slain shall fall in the midst of her.
  • RSV

    "Therefore, behold, the days are coming when I will punish the images of Babylon; her whole land shall be put to shame, and all her slain shall fall in the midst of her.
  • NLT

    For the time is surely coming when I will punish this great city and all her idols. Her whole land will be disgraced, and her dead will lie in the streets.
  • NET

    "So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.
  • ERVEN

    The time will surely come when I will punish the false gods of Babylon, and the whole land of Babylon will be put to shame. There will be many dead people, lying in the streets of that city.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References