পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 34:19
BNV
19. ঈশ্বর অন্যান্য লোকদের চেয়ে নেতাদের বেশী ভালোবাসেন না| ঈশ্বর দরিদ্র লোকদের চেয়ে ধনীদের বেশী ভালোবাসেন না| কেন? কারণ ঈশ্বর প্রত্যেক মানুষকে সৃষ্টি করেছেন|



KJV
19. [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.

KJVP
19. [How] [much] [less] [to] [him] that H834 accepteth H5375 not H3808 the persons H6440 of princes, H8269 nor H3808 regardeth H5234 the rich H7771 more than H6440 the poor H1800 ? for H3588 they all H3605 [are] the work H4639 of his hands. H3027

YLT
19. That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.

ASV
19. That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.

WEB
19. Who doesn\'t respect the persons of princes, Nor regards the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.

ESV
19. who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?

RV
19. {cf15i How much less to} him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.

RSV
19. who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?

NLT
19. He doesn't care how great a person may be, and he pays no more attention to the rich than to the poor. He made them all.

NET
19. who shows no partiality to princes, and does not take note of the rich more than the poor, because all of them are the work of his hands?

ERVEN
19. He does not respect leaders more than other people. And he does not respect the rich more than the poor. God made everyone.



Notes

No Verse Added

History

যোব 34:19

  • ঈশ্বর অন্যান্য লোকদের চেয়ে নেতাদের বেশী ভালোবাসেন না| ঈশ্বর দরিদ্র লোকদের চেয়ে ধনীদের বেশী ভালোবাসেন না| কেন? কারণ ঈশ্বর প্রত্যেক মানুষকে সৃষ্টি করেছেন|
  • KJV

    How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
  • KJVP

    How much less to him that H834 accepteth H5375 not H3808 the persons H6440 of princes, H8269 nor H3808 regardeth H5234 the rich H7771 more than H6440 the poor H1800 ? for H3588 they all H3605 are the work H4639 of his hands. H3027
  • YLT

    That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands are all of them.
  • ASV

    That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
  • WEB

    Who doesn\'t respect the persons of princes, Nor regards the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
  • ESV

    who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?
  • RV

    {cf15i How much less to} him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
  • RSV

    who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?
  • NLT

    He doesn't care how great a person may be, and he pays no more attention to the rich than to the poor. He made them all.
  • NET

    who shows no partiality to princes, and does not take note of the rich more than the poor, because all of them are the work of his hands?
  • ERVEN

    He does not respect leaders more than other people. And he does not respect the rich more than the poor. God made everyone.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References