পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 7:37
BNV
37. পর্বের শেষ দিন, য়ে দিনটি বিশেষ দিন, সেই দিন যীশু উঠে দাঁড়িয়ে চেঁচিয়ে বললেন, ‘কারোর যদি পিপাসা পেয়ে থাকে তবে সে আমার কাছে এসে পান করুক৷



KJV
37. In the last day, that great [day] of the feast, Jesus stood and cried, saying, {SCJ}If any man thirst, let him come unto me, and drink. {SCJ.}

KJVP
37. In G1722 the G3588 last G2078 day, G2250 that great G3173 [day] of the G3588 feast, G1859 Jesus G2424 stood G2476 and G2532 cried, G2896 saying, G3004 {SCJ} If G1437 any man G5100 thirst, G1372 let him come G2064 unto G4314 me, G3165 and G2532 drink. G4095 {SCJ.}

YLT
37. And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;

ASV
37. Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.

WEB
37. Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!

ESV
37. On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.

RV
37. Now on the last day, the great {cf15i day} of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

RSV
37. On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.

NLT
37. On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!

NET
37. On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and

ERVEN
37. The last day of the festival came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said loudly, "Whoever is thirsty may come to me and drink.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 7:37

  • পর্বের শেষ দিন, য়ে দিনটি বিশেষ দিন, সেই দিন যীশু উঠে দাঁড়িয়ে চেঁচিয়ে বললেন, ‘কারোর যদি পিপাসা পেয়ে থাকে তবে সে আমার কাছে এসে পান করুক৷
  • KJV

    In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • KJVP

    In G1722 the G3588 last G2078 day, G2250 that great G3173 day of the G3588 feast, G1859 Jesus G2424 stood G2476 and G2532 cried, G2896 saying, G3004 If G1437 any man G5100 thirst, G1372 let him come G2064 unto G4314 me, G3165 and G2532 drink. G4095
  • YLT

    And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;
  • ASV

    Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • WEB

    Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • ESV

    On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, "If anyone thirsts, let him come to me and drink.
  • RV

    Now on the last day, the great {cf15i day} of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • RSV

    On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and proclaimed, "If any one thirst, let him come to me and drink.
  • NLT

    On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, "Anyone who is thirsty may come to me!
  • NET

    On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, "If anyone is thirsty, let him come to me, and
  • ERVEN

    The last day of the festival came. It was the most important day. On that day Jesus stood up and said loudly, "Whoever is thirsty may come to me and drink.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References