পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 7:11
BNV
11. কিন্তু তোমরা বল লোকটি যদি তার বাবা-মাকে বলে, ‘আমি যা কিছু দিয়ে তোমাদের উপকার করতে পারতাম, তা ঈশ্বরকে উত্‌সর্গ করেছি,’



KJV
11. {SCJ}But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; [he shall be free. ]{SCJ.}

KJVP
11. {SCJ} But G1161 ye G5210 say, G3004 If G1437 a man G444 shall say G2036 to his father G3962 or G2228 mother, G3384 [It] [is] Corban, G2878 that is to say, G3603 a gift, G1435 by whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited G5623 by G1537 me; G1700 [he] shall be [free] . {SCJ.}

YLT
11. and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), [is] whatever thou mayest be profited out of mine,

ASV
11. but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;

WEB
11. But you say, \'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"\'

ESV
11. But you say, 'If a man tells his father or his mother, Whatever you would have gained from me is Corban' (that is, given to God)-

RV
11. but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given {cf15i to God};

RSV
11. but you say, `If a man tells his father or his mother, What you would have gained from me is Corban' (that is, given to God) --

NLT
11. But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'

NET
11. But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God),

ERVEN
11. But you teach that people can say to their father or mother, 'I have something I could use to help you, but I will not use it for you. I will give it to God.'



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 7:11

  • কিন্তু তোমরা বল লোকটি যদি তার বাবা-মাকে বলে, ‘আমি যা কিছু দিয়ে তোমাদের উপকার করতে পারতাম, তা ঈশ্বরকে উত্‌সর্গ করেছি,’
  • KJV

    But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
  • KJVP

    But G1161 ye G5210 say, G3004 If G1437 a man G444 shall say G2036 to his father G3962 or G2228 mother, G3384 It is Corban, G2878 that is to say, G3603 a gift, G1435 by whatsoever G3739 G1437 thou mightest be profited G5623 by G1537 me; G1700 he shall be free .
  • YLT

    and ye say, If a man may say to father or to mother, Korban (that is, a gift), is whatever thou mayest be profited out of mine,
  • ASV

    but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
  • WEB

    But you say, \'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"\'
  • ESV

    But you say, 'If a man tells his father or his mother, Whatever you would have gained from me is Corban' (that is, given to God)-
  • RV

    but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given {cf15i to God};
  • RSV

    but you say, `If a man tells his father or his mother, What you would have gained from me is Corban' (that is, given to God) --
  • NLT

    But you say it is all right for people to say to their parents, 'Sorry, I can't help you. For I have vowed to give to God what I would have given to you.'
  • NET

    But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God),
  • ERVEN

    But you teach that people can say to their father or mother, 'I have something I could use to help you, but I will not use it for you. I will give it to God.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References