পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 5:34
BNV
34. তখন যীশু তাকে বললেন, ‘তোমার বিশ্বাস তোমাকে ভাল করেছে, শান্তিতে চলে যাও ও তোমার রোগ থেকে সুস্থ থাক৷’



KJV
34. And he said unto her, {SCJ}Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. {SCJ.}

KJVP
34. And G1161 he G3588 said G2036 unto her, G846 {SCJ} Daughter, G2364 thy G4675 faith G4102 hath made thee whole G4982 G4571 ; go G5217 in G1519 peace, G1515 and G2532 be G2468 whole G5199 of G575 thy G4675 plague. G3148 {SCJ.}

YLT
34. and he said to her, `Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.`

ASV
34. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

WEB
34. He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease."

ESV
34. And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."

RV
34. And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

RSV
34. And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."

NLT
34. And he said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace. Your suffering is over."

NET
34. He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease."

ERVEN
34. He said to her, "Dear woman, you are made well because you believed. Go in peace. You will not suffer anymore."



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 5:34

  • তখন যীশু তাকে বললেন, ‘তোমার বিশ্বাস তোমাকে ভাল করেছে, শান্তিতে চলে যাও ও তোমার রোগ থেকে সুস্থ থাক৷’
  • KJV

    And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 said G2036 unto her, G846 Daughter, G2364 thy G4675 faith G4102 hath made thee whole G4982 G4571 ; go G5217 in G1519 peace, G1515 and G2532 be G2468 whole G5199 of G575 thy G4675 plague. G3148
  • YLT

    and he said to her, `Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.`
  • ASV

    And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
  • WEB

    He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease."
  • ESV

    And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."
  • RV

    And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
  • RSV

    And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."
  • NLT

    And he said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace. Your suffering is over."
  • NET

    He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease."
  • ERVEN

    He said to her, "Dear woman, you are made well because you believed. Go in peace. You will not suffer anymore."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References