পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 5:7
BNV
7. যাঁরা দয়াবান তারা ধন্য, কারণ তারা দয়া পাবে৷ যাদের অন্তর পরিশুদ্ধ তারা ধন্য, কারণ তারা ঈশ্বরের দর্শন পাবে৷



KJV
7. {SCJ}Blessed [are] the merciful: for they shall obtain mercy. {SCJ.}

KJVP
7. {SCJ} Blessed G3107 [are] the G3588 merciful: G1655 for G3754 they G846 shall obtain mercy. G1653 {SCJ.}

YLT
7. `Happy the kind -- because they shall find kindness.

ASV
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

WEB
7. Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.

ESV
7. "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.

RV
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

RSV
7. "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.

NLT
7. God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.

NET
7. "Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

ERVEN
7. What great blessings there are for those who show mercy to others. Mercy will be given to them.



Notes

No Verse Added

History

মথি 5:7

  • যাঁরা দয়াবান তারা ধন্য, কারণ তারা দয়া পাবে৷ যাদের অন্তর পরিশুদ্ধ তারা ধন্য, কারণ তারা ঈশ্বরের দর্শন পাবে৷
  • KJV

    Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
  • KJVP

    Blessed G3107 are the G3588 merciful: G1655 for G3754 they G846 shall obtain mercy. G1653
  • YLT

    `Happy the kind -- because they shall find kindness.
  • ASV

    Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
  • WEB

    Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.
  • ESV

    "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
  • RV

    Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
  • RSV

    "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
  • NLT

    God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
  • NET

    "Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
  • ERVEN

    What great blessings there are for those who show mercy to others. Mercy will be given to them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References