পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 5:47
BNV
47. তোমরা যদি কেবল তোমাদের ভাইদেরইশুভেচ্ছা জানাও, তবে অন্যদের থেকে আর বেশী কি করলে? বিধর্মীরাও তো এমন করে থাকে৷



KJV
47. {SCJ}And if ye salute your brethren only, what do ye more [than others?] do not even the publicans so? {SCJ.}

KJVP
47. {SCJ} And G2532 if G1437 ye salute G782 your G5216 brethren G80 only, G3440 what G5101 do G4160 ye more G4053 [than] [others] ? do G4160 not G3780 even G2532 the G3588 publicans G5057 so G3779 ? {SCJ.}

YLT
47. and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?

ASV
47. And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?

WEB
47. If you only greet your friends, what more do you do than others? Don\'t even the tax collectors do the same?

ESV
47. And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

RV
47. And if ye salute your brethren only, what do ye more {cf15i than others}? do not even the Gentiles the same?

RSV
47. And if you salute only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

NLT
47. If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.

NET
47. And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?

ERVEN
47. And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don't know God are nice to their friends.



Notes

No Verse Added

History

মথি 5:47

  • তোমরা যদি কেবল তোমাদের ভাইদেরইশুভেচ্ছা জানাও, তবে অন্যদের থেকে আর বেশী কি করলে? বিধর্মীরাও তো এমন করে থাকে৷
  • KJV

    And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
  • KJVP

    And G2532 if G1437 ye salute G782 your G5216 brethren G80 only, G3440 what G5101 do G4160 ye more G4053 than others ? do G4160 not G3780 even G2532 the G3588 publicans G5057 so G3779 ?
  • YLT

    and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?
  • ASV

    And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
  • WEB

    If you only greet your friends, what more do you do than others? Don\'t even the tax collectors do the same?
  • ESV

    And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
  • RV

    And if ye salute your brethren only, what do ye more {cf15i than others}? do not even the Gentiles the same?
  • RSV

    And if you salute only your brethren, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
  • NLT

    If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
  • NET

    And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don't they?
  • ERVEN

    And if you are nice only to your friends, you are no better than anyone else. Even the people who don't know God are nice to their friends.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References