পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 22:15
BNV
15. তখন ফরীশীরা সেখান থেকে চলে গেল, আর কেমন করে যীশুকে তাঁর কথার ফাঁদে ফেলা যায় সেই পরিকল্পনা করল৷



KJV
15. Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in [his] talk.

KJVP
15. Then G5119 went G4198 the G3588 Pharisees, G5330 and G2532 took G2983 counsel G4824 how G3704 they might entangle G3802 him G846 in G1722 [his] talk. G3056

YLT
15. Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,

ASV
15. Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.

WEB
15. Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.

ESV
15. Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his talk.

RV
15. Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in {cf15i his} talk.

RSV
15. Then the Pharisees went and took counsel how to entangle him in his talk.

NLT
15. Then the Pharisees met together to plot how to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.

NET
15. Then the Pharisees went out and planned together to entrap him with his own words.

ERVEN
15. Then the Pharisees left the place where Jesus was teaching. They made plans to catch him saying something wrong.



Notes

No Verse Added

History

মথি 22:15

  • তখন ফরীশীরা সেখান থেকে চলে গেল, আর কেমন করে যীশুকে তাঁর কথার ফাঁদে ফেলা যায় সেই পরিকল্পনা করল৷
  • KJV

    Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
  • KJVP

    Then G5119 went G4198 the G3588 Pharisees, G5330 and G2532 took G2983 counsel G4824 how G3704 they might entangle G3802 him G846 in G1722 his talk. G3056
  • YLT

    Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,
  • ASV

    Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.
  • WEB

    Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
  • ESV

    Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his talk.
  • RV

    Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in {cf15i his} talk.
  • RSV

    Then the Pharisees went and took counsel how to entangle him in his talk.
  • NLT

    Then the Pharisees met together to plot how to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
  • NET

    Then the Pharisees went out and planned together to entrap him with his own words.
  • ERVEN

    Then the Pharisees left the place where Jesus was teaching. They made plans to catch him saying something wrong.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References