পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 22:9
BNV
9. তাইতোমরা রাস্তার মোড়ে মোড়ে যাও আর যত লোকের দেখা পাও, তাদের সকলকে এই ভোজে য়োগ দেবার জন্য ডেকে আনো৷



KJV
9. {SCJ}Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. {SCJ.}

KJVP
9. {SCJ} Go G4198 ye therefore G3767 into G1909 the G3588 highways G1327 G3598 , and G2532 as many as G3745 G302 ye shall find, G2147 bid G2564 to G1519 the G3588 marriage. G1062 {SCJ.}

YLT
9. be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts.

ASV
9. Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.

WEB
9. Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.\'

ESV
9. Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.'

RV
9. Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.

RSV
9. Go therefore to the thoroughfares, and invite to the marriage feast as many as you find.'

NLT
9. Now go out to the street corners and invite everyone you see.'

NET
9. So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.'

ERVEN
9. So go to the street corners and invite everyone you see. Tell them to come to my feast.'



Notes

No Verse Added

History

মথি 22:9

  • তাইতোমরা রাস্তার মোড়ে মোড়ে যাও আর যত লোকের দেখা পাও, তাদের সকলকে এই ভোজে য়োগ দেবার জন্য ডেকে আনো৷
  • KJV

    Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
  • KJVP

    Go G4198 ye therefore G3767 into G1909 the G3588 highways G1327 G3598 , and G2532 as many as G3745 G302 ye shall find, G2147 bid G2564 to G1519 the G3588 marriage. G1062
  • YLT

    be going, then, on to the cross-ways, and as many as ye may find, call ye to the marriage-feasts.
  • ASV

    Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
  • WEB

    Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.\'
  • ESV

    Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.'
  • RV

    Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
  • RSV

    Go therefore to the thoroughfares, and invite to the marriage feast as many as you find.'
  • NLT

    Now go out to the street corners and invite everyone you see.'
  • NET

    So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.'
  • ERVEN

    So go to the street corners and invite everyone you see. Tell them to come to my feast.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References