পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 22:44
BNV
44. ‘প্রভু আমার প্রভুকে বললেন, যতক্ষন না আমি তোমার শত্রুদের তোমার পায়ের নীচে রাখি ততক্ষণ তুমি আমার ডান দিকে বস ও শাসন কর৷’ গীতসংহিতা



KJV
44. {SCJ}The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? {SCJ.}

KJVP
44. {SCJ} The G3588 LORD G2962 said G2036 unto my G3450 Lord, G2962 Sit G2521 thou on G1537 my G3450 right hand, G1188 till G2193 I make G5087 thine G4675 enemies G2190 thy G4675 footstool G5286 G4228 ? {SCJ.}

YLT
44. The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool?

ASV
44. The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?

WEB
44. \'The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, Until I make your enemies a footstool for your feet?\'

ESV
44. "'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet'?

RV
44. The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?

RSV
44. `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I put thy enemies under thy feet'?

NLT
44. 'The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.'

NET
44. 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet"'?

ERVEN
44. 'The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side, and I will put your enemies under your control. '



Notes

No Verse Added

History

মথি 22:44

  • ‘প্রভু আমার প্রভুকে বললেন, যতক্ষন না আমি তোমার শত্রুদের তোমার পায়ের নীচে রাখি ততক্ষণ তুমি আমার ডান দিকে বস ও শাসন কর৷’ গীতসংহিতা
  • KJV

    The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
  • KJVP

    The G3588 LORD G2962 said G2036 unto my G3450 Lord, G2962 Sit G2521 thou on G1537 my G3450 right hand, G1188 till G2193 I make G5087 thine G4675 enemies G2190 thy G4675 footstool G5286 G4228 ?
  • YLT

    The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool?
  • ASV

    The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
  • WEB

    \'The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, Until I make your enemies a footstool for your feet?\'
  • ESV

    "'The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet'?
  • RV

    The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
  • RSV

    `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand, till I put thy enemies under thy feet'?
  • NLT

    'The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.'
  • NET

    'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet"'?
  • ERVEN

    'The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side, and I will put your enemies under your control. '
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References