মথি 22 : 15 [ BNV ]
22:15. তখন ফরীশীরা সেখান থেকে চলে গেল, আর কেমন করে যীশুকে তাঁর কথার ফাঁদে ফেলা যায় সেই পরিকল্পনা করল৷
মথি 22 : 15 [ NET ]
22:15. Then the Pharisees went out and planned together to entrap him with his own words.
মথি 22 : 15 [ NLT ]
22:15. Then the Pharisees met together to plot how to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
মথি 22 : 15 [ ASV ]
22:15. Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in his talk.
মথি 22 : 15 [ ESV ]
22:15. Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his talk.
মথি 22 : 15 [ KJV ]
22:15. Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in [his] talk.
মথি 22 : 15 [ RSV ]
22:15. Then the Pharisees went and took counsel how to entangle him in his talk.
মথি 22 : 15 [ RV ]
22:15. Then went the Pharisees, and took counsel how they might ensnare him in {cf15i his} talk.
মথি 22 : 15 [ YLT ]
22:15. Then the Pharisees having gone, took counsel how they might ensnare him in words,
মথি 22 : 15 [ ERVEN ]
22:15. Then the Pharisees left the place where Jesus was teaching. They made plans to catch him saying something wrong.
মথি 22 : 15 [ WEB ]
22:15. Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk.
মথি 22 : 15 [ KJVP ]
22:15. Then G5119 went G4198 the G3588 Pharisees, G5330 and G2532 took G2983 counsel G4824 how G3704 they might entangle G3802 him G846 in G1722 [his] talk. G3056

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP