BNV
5. তোমরা, দূরবর্তী স্থানের লোকরা তাকাও| ভীত হও! তোমরা পৃথিবীর দূরবর্তী স্থানের লোকেরা ভয়ে কাঁপো| এখানে এসে আমার কথা শোন|” এবং তারা এসেছিল|
KJV
5. The isles saw [it,] and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
KJVP
5. The isles H339 saw H7200 [it] , and feared; H3372 the ends H7098 of the earth H776 were afraid, H2729 drew near, H7126 and came. H857
YLT
5. Seen have isles and fear, ends of the earth tremble, They have drawn near, yea, they come.
ASV
5. The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
WEB
5. The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
ESV
5. The coastlands have seen and are afraid; the ends of the earth tremble; they have drawn near and come.
RV
5. The isles saw, and feared; the ends of the earth trembled: they drew near, and came.
RSV
5. The coastlands have seen and are afraid, the ends of the earth tremble; they have drawn near and come.
NLT
5. The lands beyond the sea watch in fear. Remote lands tremble and mobilize for war.
NET
5. The coastlands see and are afraid; the whole earth trembles; they approach and come.
ERVEN
5. People along the coast saw this, and they were frightened. Nations at the ends of the earth shook with fear. They have come near. They have arrived.