পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 41:26
BNV
26. কে আমাদের এই সব ঘটার আগেই বলেছিল? তাকেই আমাদের ঈশ্বর বলা উচিত্‌| তোমাদের মধ্যে কোন মূর্ত্তি কি এইসব বলেছিল? না! সেই সব মূর্ত্তিদের কেউই কিছু বলতে পারে নি| সেই সব মূর্ত্তিরা কোন কথাই বলতে পারে নি| তারা তোমাদের কোন কথা শুনতেও পায় নি|



KJV
26. Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, [He is] righteous? yea, [there is] none that sheweth, yea, [there is] none that declareth, yea, [there is] none that heareth your words.

KJVP
26. Who H4310 hath declared H5046 from the beginning H4480 H7218 , that we may know H3045 ? and formerly H4480 H6440 , that we may say, H559 [He] [is] righteous H6662 ? yea, H637 [there] [is] none H369 that showeth, H5046 yea, H637 [there] [is] none H369 that declareth, H8085 yea, H637 [there] [is] none H369 that heareth H8085 your words. H561

YLT
26. Who hath declared from the first, and we know? And beforetime, and we say, `Righteous?` yea, there is none declaring, Yea, there is none proclaiming, Yea, there is none hearing your sayings.

ASV
26. Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is right? yea, there is none that declareth, yea, there is none that showeth, yea, there is none that heareth your words.

WEB
26. Who has declared it from the beginning, that we may know? and before, that we may say, He is right? yes, there is none who declares, yes, there is none who shows, yes, there is none who hears your words.

ESV
26. Who declared it from the beginning, that we might know, and beforehand, that we might say, "He is right"? There was none who declared it, none who proclaimed, none who heard your words.

RV
26. Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, {cf15i He is} righteous? yea, there is none that declareth, yea, there is none that sheweth, yea, there is none that heareth your words.

RSV
26. Who declared it from the beginning, that we might know, and beforetime, that we might say, "He is right"? There was none who declared it, none who proclaimed, none who heard your words.

NLT
26. "Who told you from the beginning that this would happen? Who predicted this, making you admit that he was right? No one said a word!

NET
26. Who decreed this from the beginning, so we could know? Who announced it ahead of time, so we could say, 'He's correct'? Indeed, none of them decreed it! Indeed, none of them announced it! Indeed, no one heard you say anything!

ERVEN
26. "Who told us about this before it happened so that we could say he was right? None of your idols told us anything. They didn't say a word, and they cannot hear anything you say.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 41:26

  • কে আমাদের এই সব ঘটার আগেই বলেছিল? তাকেই আমাদের ঈশ্বর বলা উচিত্‌| তোমাদের মধ্যে কোন মূর্ত্তি কি এইসব বলেছিল? না! সেই সব মূর্ত্তিদের কেউই কিছু বলতে পারে নি| সেই সব মূর্ত্তিরা কোন কথাই বলতে পারে নি| তারা তোমাদের কোন কথা শুনতেও পায় নি|
  • KJV

    Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.
  • KJVP

    Who H4310 hath declared H5046 from the beginning H4480 H7218 , that we may know H3045 ? and formerly H4480 H6440 , that we may say, H559 He is righteous H6662 ? yea, H637 there is none H369 that showeth, H5046 yea, H637 there is none H369 that declareth, H8085 yea, H637 there is none H369 that heareth H8085 your words. H561
  • YLT

    Who hath declared from the first, and we know? And beforetime, and we say, `Righteous?` yea, there is none declaring, Yea, there is none proclaiming, Yea, there is none hearing your sayings.
  • ASV

    Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is right? yea, there is none that declareth, yea, there is none that showeth, yea, there is none that heareth your words.
  • WEB

    Who has declared it from the beginning, that we may know? and before, that we may say, He is right? yes, there is none who declares, yes, there is none who shows, yes, there is none who hears your words.
  • ESV

    Who declared it from the beginning, that we might know, and beforehand, that we might say, "He is right"? There was none who declared it, none who proclaimed, none who heard your words.
  • RV

    Who hath declared it from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, {cf15i He is} righteous? yea, there is none that declareth, yea, there is none that sheweth, yea, there is none that heareth your words.
  • RSV

    Who declared it from the beginning, that we might know, and beforetime, that we might say, "He is right"? There was none who declared it, none who proclaimed, none who heard your words.
  • NLT

    "Who told you from the beginning that this would happen? Who predicted this, making you admit that he was right? No one said a word!
  • NET

    Who decreed this from the beginning, so we could know? Who announced it ahead of time, so we could say, 'He's correct'? Indeed, none of them decreed it! Indeed, none of them announced it! Indeed, no one heard you say anything!
  • ERVEN

    "Who told us about this before it happened so that we could say he was right? None of your idols told us anything. They didn't say a word, and they cannot hear anything you say.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References