পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 41:23
BNV
23. পরে কি কি ঘটবে তা তোমরা আমাদের জানাও| তারপর আমরা তোমাদের সত্যিকারের দেবতা বলে বিশ্বাস করব| কিছু কর! ভাল না হয় মন্দ কিছু একটা করে দেখাও! তখন আমরা মেনে নেব তুমি জীবন্ত এবং তোমাকেই আমরা মেনে চলব|



KJV
23. Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye [are] gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold [it] together.

KJVP
23. Show H5046 the things that are to come H857 hereafter, H268 that we may know H3045 that H3588 ye H859 [are] gods: H430 yea, H637 do good, H3190 or do evil, H7489 that we may be dismayed, H8159 and behold H7200 [it] together. H3162

YLT
23. Declare the things that are coming hereafter, And we know that ye [are] gods, Yea, ye may do good or do evil, And we look around and see [it] together.

ASV
23. Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.

WEB
23. Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.

ESV
23. Tell us what is to come hereafter, that we may know that you are gods; do good, or do harm, that we may be dismayed and terrified.

RV
23. Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.

RSV
23. Tell us what is to come hereafter, that we may know that you are gods; do good, or do harm, that we may be dismayed and terrified.

NLT
23. Yes, tell us what will occur in the days ahead. Then we will know you are gods. In fact, do anything-- good or bad! Do something that will amaze and frighten us.

NET
23. Predict how future events will turn out, so we might know you are gods. Yes, do something good or bad, so we might be frightened and in awe.

ERVEN
23. What signs did you give in the past to prove that you really are gods? Do something! Do anything, good or bad so that we can see that you are alive. Then we might fear and respect you.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 41:23

  • পরে কি কি ঘটবে তা তোমরা আমাদের জানাও| তারপর আমরা তোমাদের সত্যিকারের দেবতা বলে বিশ্বাস করব| কিছু কর! ভাল না হয় মন্দ কিছু একটা করে দেখাও! তখন আমরা মেনে নেব তুমি জীবন্ত এবং তোমাকেই আমরা মেনে চলব|
  • KJV

    Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
  • KJVP

    Show H5046 the things that are to come H857 hereafter, H268 that we may know H3045 that H3588 ye H859 are gods: H430 yea, H637 do good, H3190 or do evil, H7489 that we may be dismayed, H8159 and behold H7200 it together. H3162
  • YLT

    Declare the things that are coming hereafter, And we know that ye are gods, Yea, ye may do good or do evil, And we look around and see it together.
  • ASV

    Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
  • WEB

    Declare the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods: yes, do good, or do evil, that we may be dismayed, and see it together.
  • ESV

    Tell us what is to come hereafter, that we may know that you are gods; do good, or do harm, that we may be dismayed and terrified.
  • RV

    Declare the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
  • RSV

    Tell us what is to come hereafter, that we may know that you are gods; do good, or do harm, that we may be dismayed and terrified.
  • NLT

    Yes, tell us what will occur in the days ahead. Then we will know you are gods. In fact, do anything-- good or bad! Do something that will amaze and frighten us.
  • NET

    Predict how future events will turn out, so we might know you are gods. Yes, do something good or bad, so we might be frightened and in awe.
  • ERVEN

    What signs did you give in the past to prove that you really are gods? Do something! Do anything, good or bad so that we can see that you are alive. Then we might fear and respect you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References