পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 41:15
BNV
15. “দেখ, আমি তোমাকে একটা নতুন শস্য মাড়া য়ন্ত্রের মতো বানিয়েছি| সেই য়ন্ত্রের অনেকগুলো ধারালো ছুরি আছে| কৃষকরা এই সব ব্যবহার করে খোসা ভাঙার কাজে, যাতে তারা শস্য থেকে আলাদা হতে পারে| তুমি পর্বতগুলিকে ঐ শস্য মাড়ার মতো ভেঙে ফেলবে|



KJV
15. Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat [them] small, and shalt make the hills as chaff.

KJVP
15. Behold H2009 , I will make H7760 thee a new H2319 sharp H2742 threshing instrument H4173 having H1167 teeth: H6374 thou shalt thresh H1758 the mountains, H2022 and beat [them] small, H1854 and shalt make H7760 the hills H1389 as chaff. H4671

YLT
15. Lo, I have set thee for a new sharp threshing instrument, Possessing teeth, thou threshest mountains, And beatest small, and hills as chaff thou makest.

ASV
15. Behold, I have made thee to be a new sharp threshing instrument having teeth; thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.

WEB
15. Behold, I have made you to be a new sharp threshing instrument having teeth; you shall thresh the mountains, and beat them small, and shall make the hills as chaff.

ESV
15. Behold, I make of you a threshing sledge, new, sharp, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff;

RV
15. Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.

RSV
15. Behold, I will make of you a threshing sledge, new, sharp, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff;

NLT
15. You will be a new threshing instrument with many sharp teeth. You will tear your enemies apart, making chaff of mountains.

NET
15. "Look, I am making you like a sharp threshing sledge, new and double-edged. You will thresh the mountains and crush them; you will make the hills like straw.

ERVEN
15. Look, I have made you like a new threshing board with many sharp teeth. You will trample mountains and crush them. You will make the hills like chaff.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 41:15

  • “দেখ, আমি তোমাকে একটা নতুন শস্য মাড়া য়ন্ত্রের মতো বানিয়েছি| সেই য়ন্ত্রের অনেকগুলো ধারালো ছুরি আছে| কৃষকরা এই সব ব্যবহার করে খোসা ভাঙার কাজে, যাতে তারা শস্য থেকে আলাদা হতে পারে| তুমি পর্বতগুলিকে ঐ শস্য মাড়ার মতো ভেঙে ফেলবে|
  • KJV

    Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
  • KJVP

    Behold H2009 , I will make H7760 thee a new H2319 sharp H2742 threshing instrument H4173 having H1167 teeth: H6374 thou shalt thresh H1758 the mountains, H2022 and beat them small, H1854 and shalt make H7760 the hills H1389 as chaff. H4671
  • YLT

    Lo, I have set thee for a new sharp threshing instrument, Possessing teeth, thou threshest mountains, And beatest small, and hills as chaff thou makest.
  • ASV

    Behold, I have made thee to be a new sharp threshing instrument having teeth; thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
  • WEB

    Behold, I have made you to be a new sharp threshing instrument having teeth; you shall thresh the mountains, and beat them small, and shall make the hills as chaff.
  • ESV

    Behold, I make of you a threshing sledge, new, sharp, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff;
  • RV

    Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
  • RSV

    Behold, I will make of you a threshing sledge, new, sharp, and having teeth; you shall thresh the mountains and crush them, and you shall make the hills like chaff;
  • NLT

    You will be a new threshing instrument with many sharp teeth. You will tear your enemies apart, making chaff of mountains.
  • NET

    "Look, I am making you like a sharp threshing sledge, new and double-edged. You will thresh the mountains and crush them; you will make the hills like straw.
  • ERVEN

    Look, I have made you like a new threshing board with many sharp teeth. You will trample mountains and crush them. You will make the hills like chaff.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References