পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 41:28
BNV
28. আমি ঐসব মূর্ত্তিদের দেখেছিলাম| তারা কেউই কোন কিছু বলার মত যথেষ্ট জ্ঞানী নয়| আমি তাদের প্রশ্ন করেছিলাম কিন্তু তারা কোন উত্তর দিতে পারেনি|



KJV
28. For I beheld, and [there was] no man; even among them, and [there was] no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.

KJVP
28. For I beheld, H7200 and [there] [was] no H369 man; H376 even among them H4480 H428 , and [there] [was] no H369 counselor, H3289 that , when I asked H7592 of them , could answer H7725 a word. H1697

YLT
28. And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word:

ASV
28. And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.

WEB
28. When I look, there is no man: even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.

ESV
28. But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.

RV
28. And when I look, there is no man; even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.

RSV
28. But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.

NLT
28. Not one of your idols told you this. Not one gave any answer when I asked.

NET
28. I look, but there is no one, among them there is no one who serves as an adviser, that I might ask questions and receive answers.

ERVEN
28. I looked at those false gods. Not one of them said anything. They had no advice to offer. I asked them questions, but they didn't say a word.



Notes

No Verse Added

ইসাইয়া 41:28

  • আমি ঐসব মূর্ত্তিদের দেখেছিলাম| তারা কেউই কোন কিছু বলার মত যথেষ্ট জ্ঞানী নয়| আমি তাদের প্রশ্ন করেছিলাম কিন্তু তারা কোন উত্তর দিতে পারেনি|
  • KJV

    For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
  • KJVP

    For I beheld, H7200 and there was no H369 man; H376 even among them H4480 H428 , and there was no H369 counselor, H3289 that , when I asked H7592 of them , could answer H7725 a word. H1697
  • YLT

    And I see that there is no man, Yea, of these that there is no counsellor, And I ask them, and they return word:
  • ASV

    And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.
  • WEB

    When I look, there is no man: even among them there is no counselor who, when I ask of them, can answer a word.
  • ESV

    But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.
  • RV

    And when I look, there is no man; even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.
  • RSV

    But when I look there is no one; among these there is no counselor who, when I ask, gives an answer.
  • NLT

    Not one of your idols told you this. Not one gave any answer when I asked.
  • NET

    I look, but there is no one, among them there is no one who serves as an adviser, that I might ask questions and receive answers.
  • ERVEN

    I looked at those false gods. Not one of them said anything. They had no advice to offer. I asked them questions, but they didn't say a word.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References