BNV
9. যদি এক জন জ্ঞানী একজন মূর্খের সঙ্গে আলোচনা করে কোন সমস্যা মেটাতে চায় তাহলে সেই মূর্খ বোকার মতো তর্ক করতে থাকবে এবং তারা কখনোই এক মত হতে পারবে না|
KJV
9. [If] a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, [there is] no rest.
KJVP
9. [If] a wise H2450 man H376 contendeth H8199 with H854 a foolish H191 man, H376 whether he rage H7264 or laugh, H7832 [there] [is] no H369 rest. H5183
YLT
9. A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
ASV
9. If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.
WEB
9. If a wise man goes to court with a foolish man, The fool rages or scoffs, and there is no peace.
ESV
9. If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
RV
9. If a wise man hath a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
RSV
9. If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
NLT
9. If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction.
NET
9. If a wise person goes to court with a foolish person, there is no peace whether he is angry or laughs.
ERVEN
9. If someone who is wise tries to settle a problem with a fool, the fool will argue and say stupid things, and they will never agree.