পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 22:18
BNV
18. “যদি কোন স্ত্রীলোক দুষ্ট কূহক করে তবে তাকে বাঁচতে দিও না|



KJV
18. Thou shalt not suffer a witch to live.

KJVP
18. Thou shalt not H3808 suffer a witch to live H2421 H3784 .

YLT
18. `A witch thou dost not keep alive.

ASV
18. Thou shalt not suffer a sorceress to live.

WEB
18. "You shall not allow a sorceress to live.

ESV
18. "You shall not permit a sorceress to live.

RV
18. Thou shalt not suffer a sorceress to live.

RSV
18. "You shall not permit a sorceress to live.

NLT
18. "You must not allow a sorceress to live.

NET
18. "You must not allow a sorceress to live.

ERVEN
18. "You must not allow any woman to do evil magic. If she does magic, you must not let her live.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 22:18

  • “যদি কোন স্ত্রীলোক দুষ্ট কূহক করে তবে তাকে বাঁচতে দিও না|
  • KJV

    Thou shalt not suffer a witch to live.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 suffer a witch to live H2421 H3784 .
  • YLT

    `A witch thou dost not keep alive.
  • ASV

    Thou shalt not suffer a sorceress to live.
  • WEB

    "You shall not allow a sorceress to live.
  • ESV

    "You shall not permit a sorceress to live.
  • RV

    Thou shalt not suffer a sorceress to live.
  • RSV

    "You shall not permit a sorceress to live.
  • NLT

    "You must not allow a sorceress to live.
  • NET

    "You must not allow a sorceress to live.
  • ERVEN

    "You must not allow any woman to do evil magic. If she does magic, you must not let her live.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References