পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 22:30
BNV
30. তোমাদের প্রথমজাত গরু বা মেষও আমাকে দেবে| প্রথম নবজাতককে তার মাযের কাছে সাত দিন রেখে অষ্টম দিনে আমাকে দিয়ে দেবে|



KJV
30. Likewise shalt thou do with thine oxen, [and] with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.

KJVP
30. Likewise H3651 shalt thou do H6213 with thine oxen, H7794 [and] with thy sheep: H6629 seven H7651 days H3117 it shall be H1961 with H5973 his dam; H517 on the eighth H8066 day H3117 thou shalt give H5414 it me.

YLT
30. so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me.

ASV
30. Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.

WEB
30. You shall do likewise with your oxen and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day you shall give it me.

ESV
30. You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me.

RV
30. Likewise shalt thou do with thine oxen, {cf15i and} with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.

RSV
30. You shall do likewise with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day you shall give it to me.

NLT
30. "You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. But leave the newborn animal with its mother for seven days; then give it to me on the eighth day.

NET
30. You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day.

ERVEN
30. Also, give me your firstborn cattle and sheep. Let the firstborn stay with its mother for seven days. Then on the eighth day, give him to me.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 22:30

  • তোমাদের প্রথমজাত গরু বা মেষও আমাকে দেবে| প্রথম নবজাতককে তার মাযের কাছে সাত দিন রেখে অষ্টম দিনে আমাকে দিয়ে দেবে|
  • KJV

    Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.
  • KJVP

    Likewise H3651 shalt thou do H6213 with thine oxen, H7794 and with thy sheep: H6629 seven H7651 days H3117 it shall be H1961 with H5973 his dam; H517 on the eighth H8066 day H3117 thou shalt give H5414 it me.
  • YLT

    so thou dost to thine ox, to thy sheep; seven days it is with its dam, on the eighth day thou dost give it to Me.
  • ASV

    Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
  • WEB

    You shall do likewise with your oxen and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day you shall give it me.
  • ESV

    You shall do the same with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me.
  • RV

    Likewise shalt thou do with thine oxen, {cf15i and} with thy sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
  • RSV

    You shall do likewise with your oxen and with your sheep: seven days it shall be with its dam; on the eighth day you shall give it to me.
  • NLT

    "You must also give me the firstborn of your cattle, sheep, and goats. But leave the newborn animal with its mother for seven days; then give it to me on the eighth day.
  • NET

    You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day.
  • ERVEN

    Also, give me your firstborn cattle and sheep. Let the firstborn stay with its mother for seven days. Then on the eighth day, give him to me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References