পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 22:16
BNV
16. “যদি, কোনও ব্যক্তি একজন অবাগদত্তা কুমারী মেয়ের সঙ্গে য়ৌন সম্পর্কে লিপ্ত হয় তাহলে সে অবশ্যই তার পিতাকে পুরো য়ৌতুক দেবে এবং তাকে বিয়ে করবে|



KJV
16. And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.

KJVP
16. And if H3588 a man H376 entice H6601 a maid H1330 that H834 is not H3808 betrothed, H781 and lie H7901 with H5973 her , he shall surely endow H4117 H4117 her to be his wife. H802

YLT
16. `And when a man doth entice a virgin who [is] not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife;

ASV
16. And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.

WEB
16. "If a man entices a virgin who isn\'t pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.

ESV
16. "If a man seduces a virgin who is not engaged to be married and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife.

RV
16. And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.

RSV
16. "If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall give the marriage present for her, and make her his wife.

NLT
16. "If a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sex with her, he must pay the customary bride price and marry her.

NET
16. "If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife.

ERVEN
16. "If a man has sexual relations with a virgin who he is not engaged to, then he must pay her father the full dowry and marry her.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 22:16

  • “যদি, কোনও ব্যক্তি একজন অবাগদত্তা কুমারী মেয়ের সঙ্গে য়ৌন সম্পর্কে লিপ্ত হয় তাহলে সে অবশ্যই তার পিতাকে পুরো য়ৌতুক দেবে এবং তাকে বিয়ে করবে|
  • KJV

    And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.
  • KJVP

    And if H3588 a man H376 entice H6601 a maid H1330 that H834 is not H3808 betrothed, H781 and lie H7901 with H5973 her , he shall surely endow H4117 H4117 her to be his wife. H802
  • YLT

    `And when a man doth entice a virgin who is not betrothed, and hath lain with her, he doth certainly endow her to himself for a wife;
  • ASV

    And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
  • WEB

    "If a man entices a virgin who isn\'t pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
  • ESV

    "If a man seduces a virgin who is not engaged to be married and lies with her, he shall give the bride-price for her and make her his wife.
  • RV

    And if a man entice a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.
  • RSV

    "If a man seduces a virgin who is not betrothed, and lies with her, he shall give the marriage present for her, and make her his wife.
  • NLT

    "If a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sex with her, he must pay the customary bride price and marry her.
  • NET

    "If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife.
  • ERVEN

    "If a man has sexual relations with a virgin who he is not engaged to, then he must pay her father the full dowry and marry her.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References