BNV
15. কিন্তু যদি প্রানীর মালিক সেখানে উপস্থিত থাকে তাহলে প্রতিবেশীকে জরিমানা দিতে হবে না| যদি প্রতিবেশী প্রানীটিকে ব্যবহারের জন্য টাকা দেয় তাহলে তাকে প্রাণীটি আহত হলে বা মারা গেলে জরিমানা দিতে হবে না| সে ঐ প্রানীটি ব্যবহারের জন্য যা মূল্য দিয়েছে তাই য়থেষ্ট|
KJV
15. [But] if the owner thereof [be] with it, he shall not make [it] good: if it [be] an hired [thing,] it came for his hire.
KJVP
15. [But] if H518 the owner H1167 thereof [be] with H5973 it , he shall not H3808 make [it] good: H7999 if H518 it H1931 [be] a hired H7916 [thing] , it came H935 for his hire. H7939
YLT
15. if its owner [is] with it, he doth not repay, -- if it [is] a hired thing, it hath come for its hire.
ASV
15. If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.
WEB
15. If the owner of it is with it, he shall not make it good. If it is a leased thing, it came for its lease.
ESV
15. If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee.
RV
15. If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for its hire.
RSV
15. If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hire.
NLT
15. But if the owner was present, no compensation is required. And no compensation is required if the animal was rented, for this loss is covered by the rental fee.
NET
15. If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it.
ERVEN
15. But if the owner was there, then the neighbor does not have to pay. Or if the neighbor was paying money to use the animal for work, he will not have to pay if the animal dies or is hurt. The money he paid to use the animal will be enough payment.