পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 22:31
BNV
31. “তোমরা আমার বিশেষ লোক, কোন বন্য প্রাণীর মেরে ফেলা পশুর মাংস খাবে না| সেই মাংস কুকুরকে খেতে দেবে|



KJV
31. And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat [any] flesh [that is] torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

KJVP
31. And ye shall be H1961 holy H6944 men H376 unto me: neither H3808 shall ye eat H398 [any] flesh H1320 [that] [is] torn of beasts H2966 in the field; H7704 ye shall cast H7993 it to the dogs. H3611

YLT
31. `And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.

ASV
31. And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

WEB
31. "You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any flesh that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.

ESV
31. "You shall be consecrated to me. Therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.

RV
31. And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

RSV
31. "You shall be men consecrated to me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall cast it to the dogs.

NLT
31. "You must be my holy people. Therefore, do not eat any animal that has been torn up and killed by wild animals. Throw it to the dogs.

NET
31. "You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs.

ERVEN
31. "You are my special people. So don't eat the meat from something that was killed by wild animals. Let the dogs eat that dead animal.



Notes

No Verse Added

যাত্রাপুস্তক 22:31

  • “তোমরা আমার বিশেষ লোক, কোন বন্য প্রাণীর মেরে ফেলা পশুর মাংস খাবে না| সেই মাংস কুকুরকে খেতে দেবে|
  • KJV

    And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
  • KJVP

    And ye shall be H1961 holy H6944 men H376 unto me: neither H3808 shall ye eat H398 any flesh H1320 that is torn of beasts H2966 in the field; H7704 ye shall cast H7993 it to the dogs. H3611
  • YLT

    `And ye are holy men to Me, and flesh torn in the field ye do not eat, to a dog ye do cast it.
  • ASV

    And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
  • WEB

    "You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any flesh that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.
  • ESV

    "You shall be consecrated to me. Therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall throw it to the dogs.
  • RV

    And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
  • RSV

    "You shall be men consecrated to me; therefore you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; you shall cast it to the dogs.
  • NLT

    "You must be my holy people. Therefore, do not eat any animal that has been torn up and killed by wild animals. Throw it to the dogs.
  • NET

    "You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs.
  • ERVEN

    "You are my special people. So don't eat the meat from something that was killed by wild animals. Let the dogs eat that dead animal.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References