BNV
9. তুমি কি মনে কর তুমি লিবিয়াথনকে পরাজিত করতে পারবে? সে কথা ভুলে যাও| তার কোন আশাই নেই| ওর দিকে তাকালেই তুমি ভয়ে শিউরে উঠবে!
KJV
9. Behold, the hope of him is in vain: shall not [one] be cast down even at the sight of him?
KJVP
9. Behold H2005 , the hope H8431 of him is in vain: H3576 shall not [one] be cast down H2904 even H1571 at H413 the sight H4758 of him?
YLT
9. Lo, the hope of him is found a liar, Also at his appearance is not one cast down?
ASV
9. Behold, the hope of him is in vain: Will not one be cast down even at the sight of him?
WEB
9. Behold, the hope of him is in vain. Will not one be cast down even at the sight of him?
ESV
9. Behold, the hope of a man is false; he is laid low even at the sight of him.
RV
9. Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
RSV
9. Behold, the hope of a man is disappointed; he is laid low even at the sight of him.
NLT
9. No, it is useless to try to capture it. The hunter who attempts it will be knocked down.
NET
9. See, his expectation is wrong, he is laid low even at the sight of it.
ERVEN
9. Do you think you can defeat him? Well, forget it! There is no hope. Just looking at him will scare you!