পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 33:27
BNV
27. ঐ ব্যক্তিটি লোকদের কাছে তার দোষ স্বীকার করবে| সে বলবে, ‘আমি পাপ করেছিলাম| আমি ভালোকে মন্দে পরিণত করেছিলাম| কিন্তু আমার য়ে শাস্তি প্রাপ্য ছিল, সে কঠিন শাস্তি ঈশ্বর আমাকে দেন নি!



KJV
27. He looketh upon men, and [if any] say, I have sinned, and perverted [that which was] right, and it profited me not;

KJVP
27. He looketh H7789 upon H5921 men, H376 and [if] [any] say, H559 I have sinned, H2398 and perverted H5753 [that] [which] [was] right, H3477 and it profited H7737 me not; H3808

YLT
27. He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.

ASV
27. He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:

WEB
27. He sings before men, and says, \'I have sinned, and perverted that which was right, And it didn\'t profit me.

ESV
27. He sings before men and says: 'I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.

RV
27. He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not:

RSV
27. and he sings before men, and says: `I sinned and perverted what was right, and it was not requited to me.

NLT
27. He will declare to his friends, 'I sinned and twisted the truth, but it was not worth it.

NET
27. That person sings to others, saying: 'I have sinned and falsified what is right, but I was not punished according to what I deserved.

ERVEN
27. He will tell everyone, 'I sinned. I changed good into bad, but God didn't give me the punishment I deserved!



Notes

No Verse Added

History

যোব 33:27

  • ঐ ব্যক্তিটি লোকদের কাছে তার দোষ স্বীকার করবে| সে বলবে, ‘আমি পাপ করেছিলাম| আমি ভালোকে মন্দে পরিণত করেছিলাম| কিন্তু আমার য়ে শাস্তি প্রাপ্য ছিল, সে কঠিন শাস্তি ঈশ্বর আমাকে দেন নি!
  • KJV

    He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
  • KJVP

    He looketh H7789 upon H5921 men, H376 and if any say, H559 I have sinned, H2398 and perverted H5753 that which was right, H3477 and it profited H7737 me not; H3808
  • YLT

    He looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
  • ASV

    He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
  • WEB

    He sings before men, and says, \'I have sinned, and perverted that which was right, And it didn\'t profit me.
  • ESV

    He sings before men and says: 'I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
  • RV

    He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not:
  • RSV

    and he sings before men, and says: `I sinned and perverted what was right, and it was not requited to me.
  • NLT

    He will declare to his friends, 'I sinned and twisted the truth, but it was not worth it.
  • NET

    That person sings to others, saying: 'I have sinned and falsified what is right, but I was not punished according to what I deserved.
  • ERVEN

    He will tell everyone, 'I sinned. I changed good into bad, but God didn't give me the punishment I deserved!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References