পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 33:18
BNV
18. মৃত্যুলোক থেকে উদ্ধার করবার জন্য ঈশ্বর মানুষকে সতর্ক করে দেন| ধ্বংসোন্মুখ লোকদের পরিত্রাণ করার জন্য ঈশ্বর তা করেন|



KJV
18. He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

KJVP
18. He keepeth back H2820 his soul H5315 from H4480 the pit, H7845 and his life H2416 from perishing H4480 H5674 by the sword. H7973

YLT
18. He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.

ASV
18. He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.

WEB
18. He keeps back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.

ESV
18. he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.

RV
18. He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

RSV
18. he keeps back his soul from the Pit, his life from perishing by the sword.

NLT
18. He protects them from the grave, from crossing over the river of death.

NET
18. He spares a person's life from corruption, his very life from crossing over the river.

ERVEN
18. He does this to save them from death. He wants to keep them from being destroyed.



Notes

No Verse Added

History

যোব 33:18

  • মৃত্যুলোক থেকে উদ্ধার করবার জন্য ঈশ্বর মানুষকে সতর্ক করে দেন| ধ্বংসোন্মুখ লোকদের পরিত্রাণ করার জন্য ঈশ্বর তা করেন|
  • KJV

    He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • KJVP

    He keepeth back H2820 his soul H5315 from H4480 the pit, H7845 and his life H2416 from perishing H4480 H5674 by the sword. H7973
  • YLT

    He keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
  • ASV

    He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
  • WEB

    He keeps back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
  • ESV

    he keeps back his soul from the pit, his life from perishing by the sword.
  • RV

    He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
  • RSV

    he keeps back his soul from the Pit, his life from perishing by the sword.
  • NLT

    He protects them from the grave, from crossing over the river of death.
  • NET

    He spares a person's life from corruption, his very life from crossing over the river.
  • ERVEN

    He does this to save them from death. He wants to keep them from being destroyed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References