পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 32:8
BNV
8. যাকোব বলল, “যদি এষৌ এসে এক দলকে ধ্বংস করে তবে অপর দল নিশ্চয় পালিয়ে রক্ষা পাবে|”



KJV
8. And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

KJVP
8. And said, H559 If H518 Esau H6215 come H935 to H413 the one H259 company, H4264 and smite H5221 it , then the other company H4264 which is left H7604 shall escape. H6413

YLT
8. and saith, `If Esau come in unto the one camp, and have smitten it -- then the camp which is left hath been for an escape.`

ASV
8. and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.

WEB
8. and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape."

ESV
8. thinking, "If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape."

RV
8. and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.

RSV
8. thinking, "If Esau comes to the one company and destroys it, then the company which is left will escape."

NLT
8. He thought, "If Esau meets one group and attacks it, perhaps the other group can escape."

NET
8. "If Esau attacks one camp," he thought, "then the other camp will be able to escape."

ERVEN
8. Jacob thought, "If Esau comes and destroys one group, the other group can run away and be saved."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 32:8

  • যাকোব বলল, “যদি এষৌ এসে এক দলকে ধ্বংস করে তবে অপর দল নিশ্চয় পালিয়ে রক্ষা পাবে|”
  • KJV

    And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
  • KJVP

    And said, H559 If H518 Esau H6215 come H935 to H413 the one H259 company, H4264 and smite H5221 it , then the other company H4264 which is left H7604 shall escape. H6413
  • YLT

    and saith, `If Esau come in unto the one camp, and have smitten it -- then the camp which is left hath been for an escape.`
  • ASV

    and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
  • WEB

    and he said, "If Esau comes to the one company, and strikes it, then the company which is left will escape."
  • ESV

    thinking, "If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape."
  • RV

    and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
  • RSV

    thinking, "If Esau comes to the one company and destroys it, then the company which is left will escape."
  • NLT

    He thought, "If Esau meets one group and attacks it, perhaps the other group can escape."
  • NET

    "If Esau attacks one camp," he thought, "then the other camp will be able to escape."
  • ERVEN

    Jacob thought, "If Esau comes and destroys one group, the other group can run away and be saved."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References