পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 32:16
BNV
16. যাকোব প্রতিটি পশুপাল তার দাসদের হাতে দিল| তারপর যাকোব তার দাসদের বলল, “প্রতিটি পশুর পাল পৃথক কর| আমার আগে আগে যাও আর প্রতিটি পালের মধ্যে কিছুটা দূরত্ব রেখো|



KJV
16. And he delivered [them] into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

KJVP
16. And he delivered H5414 [them] into the hand H3027 of his servants, H5650 every drove H5739 H5739 by themselves; H905 and said H559 unto H413 his servants, H5650 Pass over H5674 before H6440 me , and put H7760 a space H7305 between H996 drove H5739 and drove. H5739

YLT
16. and he giveth into the hand of his servants, every drove by itself, and saith unto his servants, `Pass over before me, and a space ye do put between drove and drove.`

ASV
16. And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

WEB
16. He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants, "Pass over before me, and put a space between herd and herd."

ESV
16. These he handed over to his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on ahead of me and put a space between drove and drove."

RV
16. And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

RSV
16. These he delivered into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between drove and drove."

NLT
16. He divided these animals into herds and assigned each to different servants. Then he told his servants, "Go ahead of me with the animals, but keep some distance between the herds."

NET
16. He entrusted them to his servants, who divided them into herds. He told his servants, "Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next."

ERVEN
16. He gave each flock of animals to his servants. Then he said to them, "Separate each group of animals. Go ahead of me and keep some space between each herd."



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 32:16

  • যাকোব প্রতিটি পশুপাল তার দাসদের হাতে দিল| তারপর যাকোব তার দাসদের বলল, “প্রতিটি পশুর পাল পৃথক কর| আমার আগে আগে যাও আর প্রতিটি পালের মধ্যে কিছুটা দূরত্ব রেখো|
  • KJV

    And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
  • KJVP

    And he delivered H5414 them into the hand H3027 of his servants, H5650 every drove H5739 H5739 by themselves; H905 and said H559 unto H413 his servants, H5650 Pass over H5674 before H6440 me , and put H7760 a space H7305 between H996 drove H5739 and drove. H5739
  • YLT

    and he giveth into the hand of his servants, every drove by itself, and saith unto his servants, `Pass over before me, and a space ye do put between drove and drove.`
  • ASV

    And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
  • WEB

    He delivered them into the hands of his servants, every herd by itself, and said to his servants, "Pass over before me, and put a space between herd and herd."
  • ESV

    These he handed over to his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on ahead of me and put a space between drove and drove."
  • RV

    And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.
  • RSV

    These he delivered into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, "Pass on before me, and put a space between drove and drove."
  • NLT

    He divided these animals into herds and assigned each to different servants. Then he told his servants, "Go ahead of me with the animals, but keep some distance between the herds."
  • NET

    He entrusted them to his servants, who divided them into herds. He told his servants, "Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next."
  • ERVEN

    He gave each flock of animals to his servants. Then he said to them, "Separate each group of animals. Go ahead of me and keep some space between each herd."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References