পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 32:18
BNV
18. তখন তুমি বলবে, ‘এইসব পশু আপনার দাস যাকোবের| যাকোবই এইসব উপহার হিসাবে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন. আর যাকোব নিজেও পেছন পেছন আসছেন|”



KJV
18. Then thou shalt say, [They be] thy servant Jacob’s; it [is] a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he [is] behind us.

KJVP
18. Then thou shalt say, H559 [They] [be] thy servant H5650 Jacob's H3290; it H1931 [is] a present H4503 sent H7971 unto my lord H113 Esau: H6215 and, behold, H2009 also H1571 he H1931 [is] behind H310 us.

YLT
18. then thou hast said, Thy servant Jacob`s: it [is] a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also [is] behind us.`

ASV
18. then thou shalt say They are thy servant Jacobs; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.

WEB
18. Then you shall say, \'They are your servant, Jacob\'s. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.\'"

ESV
18. then you shall say, 'They belong to your servant Jacob. They are a present sent to my lord Esau. And moreover, he is behind us.'"

RV
18. then thou shalt say, {cf15i They be} thy servant Jacob-s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.

RSV
18. then you shall say, `They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.'"

NLT
18. You must reply, 'They belong to your servant Jacob, but they are a gift for his master Esau. Look, he is coming right behind us.'"

NET
18. then you must say, 'They belong to your servant Jacob. They have been sent as a gift to my lord Esau. In fact Jacob himself is behind us.'"

ERVEN
18. then you should answer, 'These animals belong to your servant Jacob. He sent them as a gift to you, my master Esau. And he also is coming behind us.'"



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 32:18

  • তখন তুমি বলবে, ‘এইসব পশু আপনার দাস যাকোবের| যাকোবই এইসব উপহার হিসাবে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন. আর যাকোব নিজেও পেছন পেছন আসছেন|”
  • KJV

    Then thou shalt say, They be thy servant Jacob’s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us.
  • KJVP

    Then thou shalt say, H559 They be thy servant H5650 Jacob's H3290; it H1931 is a present H4503 sent H7971 unto my lord H113 Esau: H6215 and, behold, H2009 also H1571 he H1931 is behind H310 us.
  • YLT

    then thou hast said, Thy servant Jacob`s: it is a present sent to my lord, to Esau; and lo, he also is behind us.`
  • ASV

    then thou shalt say They are thy servant Jacobs; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
  • WEB

    Then you shall say, \'They are your servant, Jacob\'s. It is a present sent to my lord, Esau. Behold, he also is behind us.\'"
  • ESV

    then you shall say, 'They belong to your servant Jacob. They are a present sent to my lord Esau. And moreover, he is behind us.'"
  • RV

    then thou shalt say, {cf15i They be} thy servant Jacob-s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, he also is behind us.
  • RSV

    then you shall say, `They belong to your servant Jacob; they are a present sent to my lord Esau; and moreover he is behind us.'"
  • NLT

    You must reply, 'They belong to your servant Jacob, but they are a gift for his master Esau. Look, he is coming right behind us.'"
  • NET

    then you must say, 'They belong to your servant Jacob. They have been sent as a gift to my lord Esau. In fact Jacob himself is behind us.'"
  • ERVEN

    then you should answer, 'These animals belong to your servant Jacob. He sent them as a gift to you, my master Esau. And he also is coming behind us.'"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References